機器翻譯越來越精確,外語學生該怎麼辦?
谷歌已經啟用新的神經智能翻譯系統,表現大大強於上一代系統。如此發展下去,未來若干年內,未來勞動力市場將不需要更多的外語人才,必然對於外語學生的就業形勢產生極大的衝擊。這是一個迫切需要解決的極其現實的問題。各個外語院校、各個外語科系以及各語種的外語學生該如何有效應對?
足夠智能這個假定可能比較飄渺,在足夠的情況下,還需要考慮這項技術會不會被大範圍部署
比如現在支付手段,足夠多樣化取代zf的辦事繳費窗口,但是並沒有實施。現在的存儲設備也足夠淘汰cd光碟。但是事實上cd還是有很多。 因此個人認為,如果不需要學外語,那麼前提是,翻譯技術本身足夠智能,也就是具有實用價值,同時,這項技術的應用足夠廣——不過我覺得後者可能實現時間會很長
所有的電視節目,自動翻譯
所有的外文圖書,自動翻譯
人手一個便攜翻譯設施
所以,學外語這個動作,還是會持續很久。因為不可能有讓足夠智能的翻譯技術有足夠廣的應用範圍
也許很久很久以後,能夠代替人的機器翻譯系統會被研製出來……,但我估計,就像有的譯員專門做機械類翻譯,有的做法律翻譯,有的做石油化工類翻譯,那時候的機器翻譯系統也會有很多,專門做不同的翻譯任務,而不是一套萬能的系統。
目前還是現實些吧,能夠做出對人工翻譯的幫助作用越來越大的翻譯軟體就已經很不錯了。研究機器翻譯的專家們,國內外都有很多,比如國內的公司、大學及研究機構中,百度、有道、中科院軟體所、東北大學NiuTrans團隊、南京大學、哈工大等,有好多專家們都在做這方面的事情。但是,即便是業內的專家們,對機器翻譯技術上究竟何時能有新的突破,估計也沒有明確的預期。
所以,外語,作為一門學科而言,應該還會存在很長一段時間。
※毛主席評價諸葛北伐為何攻隴右而不直取長安
TAG:天天看歷史 |
※翻譯軟體已經很智能了,但為什麼還要讓孩子學英語?
※翻譯軟體污了,什麼污言穢語,蒼老師都能翻譯准!
※讀英語翻譯可以做法律翻譯嗎?
※不用中文翻譯,如何教孩子更好地學英語?
※那種原生態的聲音還要翻譯嗎?
※中國最牛人工智慧翻譯器面市,翻譯員要下崗!不用再學英語啦?
※機器翻譯會迫使翻譯們全失業嗎?
※【韓語】想學韓語翻譯和韓語教育?來這裡最專業可靠!優惠重重驚喜不斷, 小夥伴們快上車吧!
※神經機器翻譯的六大挑戰以及基於短語統計機器翻譯的不足與改進
※沒有屏幕的翻譯機,你真敢用嗎?
※《翻譯機》可以翻譯聲音,我聽到了女同事的秘密!
※動物語言翻譯器,實現了,太棒了
※這些衣服上的英語翻譯成中文,你還敢穿出來嗎?
※美軍要配境外作戰神器?什麼語言都能實時給出翻譯
※掌握一門外語並且從事翻譯工作,是一種怎樣的體驗?
※【韓語】想學韓語翻譯?為你量身定做的機會來了!小夥伴們快來get~~
※「天賜良機」怎麼翻譯?
※老外咋地?!不就說個外語嗎?沒問題!白宮邀請、國足定製!這就是傳說中的隨身智能翻譯神器!
※出國旅遊不用怕語言不通!台灣推出隨身IU翻譯機,媽媽都輕鬆使用