當前位置:
首頁 > 文史 > 古埃及愛情主題的詩歌翻譯

古埃及愛情主題的詩歌翻譯

古埃及愛情主題的詩歌翻譯



各位夥伴們:

小編想與大家分享一些在古埃及存在的與愛情相關的詩歌(英文版本的),但是囿於文學水平、翻譯能力的有限,小編無法把這些詩歌唯美地翻譯出來。因此,我想借這一機會,讓大家參與到這些詩歌的翻譯中來。在翻譯的過程中,大家可以在文本的基礎上,自由發揮想像力。今天與各位分享的詩歌為


What is my love trying to do to me ?


Am I to keep quiet about it?


Making me stand at the door of her house

while she gets herself inside!


Not even saying, "Have a nice trip home!"


Why, she dammed up her ears the whole night!


翻譯要求:


1、為詩歌起個題目,不得以「無題」作為題目;

2、忠於該文本。

請您繼續閱讀更多來自 縱談古今史事 的精彩文章:

杰特與梅爾涅斯
《神祗、陵墓與學者》
【數據檢索】霍爾-阿哈
【外文著作翻譯】古埃及的精神

TAG:縱談古今史事 |

您可能感興趣

七夕,在詩歌里翻閱古人的愛情
古詩詞中的浪漫七夕詩歌
淺談中國傳統詩歌:古體詩、近體詩、格律詞,以及新詩的傳承問題
翻譯家暢談詩歌翻譯:詩歌難譯 但並非「不可譯」
原創詩歌、蘋果傳遞愛的秘語!
詩歌/垣曲山的情思
先民的愛情-《詩經》愛情詩歌小串燒
《先鋒》詩刊│散文詩一族│陳詞詩歌
讀詩|埋葬了的愛情:真摯情感,詩歌絕唱
戴建業:用「詩」的眼光讀詩——論聞一多對古代詩歌的詮釋
一本美到無邊的詩歌啟蒙讀物——《聲律啟蒙》插圖版
張文明:《李伯良的故鄉情結-評大型史詩歌舞劇「沙澧滄桑千古情」》
詩歌|關於寫夢雪的詩|別客傳媒
藍藍:我和烏干達女詩人互譯詩歌
廖偉棠:最好的詩歌都是情詩
【詩歌】鄉村風情
詩歌:愛的港灣
風輕語的詩歌
關於詩歌的反抒情寫作