法國菲利普·畢基埃出版社:莫言等中國作家走向世界的橋頭堡
新經典文化股份有限公司戰略投資法國菲利普畢基埃出版社發布會今天下午在京舉行,中國作家協會副主席、著名評論家李敬澤、著名作家閻連科,以及新經典文化股份有限公司董事長陳明俊、菲利普畢基埃出版社社長菲利普畢基埃等出席發布儀式。此舉開啟新經典文化戰略布局國際市場的序幕。
菲利普畢基埃出版社(Editions Philippe Picquier)堪稱中國文學走向世界的橋頭堡。在菲利普畢基埃出版社的中國文學版圖上,陣容相當豪華,其中包括諾貝爾文學獎得主莫言、卡夫卡文學獎得主閻連科、國際安徒生獎得主曹文軒,以及余華、王安憶、阿來、蘇童、韓少功、畢飛宇、遲子建、格非、梁鴻、李洱、范穩、方方、小白、李娟等一批中國作家。
閻連科 作品
莫言 作品
王安憶 作品
余華 作品
位於法國東南部,毗鄰地中海的普羅旺斯是世界聞名的薰衣草故鄉,菲利普畢基埃出版社就坐落在這片花海之中。這家出版社成立於1986年,距今已有30年歷史,其創始人菲利普畢基埃是法國資深文學編輯。據曾在菲利普畢基埃出版社擔任中國文學叢書主編、現任新經典文化股份有限公司副總編輯的陳豐女士介紹,自2000年起,菲利普畢基埃出版社開始將中國當代文學列為翻譯和出版重點,「目前中國當代一線作家的作品都在該社出版,王安憶、閻連科的重要作品幾乎都由他們翻譯出版。」
著名作家閻連科
著名評論家李敬澤
陳豐說:「菲利普畢基埃出版社已經成為中國文學走向世界的橋頭堡,他們所選的中國作家、作品和文學水準都得到公認。閻連科的《受活》法語版2009年一經推出,英文版、德文版等多種語言版本緊隨其後。法文版為英文版以及其他語種版本的出版做了重要鋪墊,因為各國出版界不乏通曉法語的人,而能讀中文的歐美編輯幾乎沒有。所以有了法文版,出版社的策劃人就可直接做出判斷。而且畢基埃出版社是歐美出版界了解中國文學的風向標。這樣閻連科的作品很快被翻譯成多種文字。另外,曹文軒的《青銅葵花》在歐洲的第一個外文版也是法語版,後來才有了其他語種的版本。畢飛宇的作品也是通過法語版被推向歐洲其他國家。菲利普畢基埃出版社在文學書市場的影響力可見一斑。」
菲利普畢基埃出版社社長菲利普畢基埃
目前,菲利普畢基埃出版社的中國文學叢書已然形成了一個非常穩定的市場,這些作品都能進入法國主流發行渠道,法國讀者都可以在書店裡買到。
「此次新經典文化戰略投資菲利普畢基埃出版社意義深遠。」陳豐認為,「出版社實力的提升,不僅可以更好地讓中國當代一線作家及作品被歐美讀者所認知,而且讓出版社有餘力持續開發、挖掘中國新生代作者的優秀作品,將他們推介到國際市場。」據她透露,「未來幾年,新經典還將在夢幻般的普羅旺斯設立中國作家創作基地,不僅讓中國文學走出去,也為中國作家提供一個良好的海外創作環境。」
轉自「新經典文化」微信公眾號(xinjingdianwenhua)騰訊文化合作媒體,未經授權,請勿轉載。
※法國作家勒·克萊齊奧:中國文學是無形的古迹
※英國維多利亞與艾伯特館藏中國瓷器
※莫斯科的中國人和中國人眼裡的莫斯科
※英國亨利王子的中國玉馬
※比爾蓋茨:美國科技將被中國超越 美國政府正在等死
※《大國雄心》作者馬丁·雅克暢談中國模式與世界秩序
※中國艦炮口徑世界第一:法國俄羅斯甘拜下風
※中國製造「特朗普」走俏美國市場
※巴基斯坦中國文化中心「落戶」國家藝術委員會
※德國往事︱伯爾尼會談:聯邦德國為何與中國失之交臂
※美媒:「菲版特朗普」主張就南海問題與中國談判
※旅華法國畫家西蒙:發現中國人另一種面孔
※西方國家對華搞封鎖:唯獨該國為報中國恩情偷偷送最強坦克炮技術
※《多哈宣言》:阿拉伯國家支持中國南海問題立場
※中國、澳大利亞、英國人士主導紐西蘭房產
※閻錫山與泰戈爾談哲學:中國「中道」精神在鄉村
※俄羅斯拒售這登陸利器給中國:該國連同技術送給中國
※格魯伯獎得主蒲慕明:具有中國情懷的世界級科學家
※美國加強對華技術封鎖:這個國家卻將神秘雷達送給中國氣暈美國