佛羅倫薩地區檢察院到處尋找華人翻譯
普拉托媒體報道:當地十分缺乏通曉法院庭審和警方詢問以及翻譯各種報警電話的中意翻譯人員。當地的首席檢查官Giuseppe Nicolosi甚至在3月2號的時候為此專門向中國駐佛羅倫薩領事館尋求幫助,但是五天之後,領事館給予他們的回復是:「我們對此問題給予高度重視,並且聯繫了很多華人翻譯人員,但是因為各種各樣的原因他們最終還是無法接受這個工作,我們對此深表遺憾。」
一直以來由於當地華人群體龐大,困擾義大利人的翻譯問題不止是在案件調查上,還有法院庭審的過程中的口譯人員的缺乏,一個最近的例子就是關於普拉托警局工作人員被控收受華人企業家的好處,涉嫌瀆職違規幫助華人發放居留的案件。
該案件的調查極其緩慢遲遲不能進行庭審,就是因為警方找不到相關的專業翻譯人員:第一個找到的翻譯人員不能保證有準確和公正性;第二個找到的翻譯人員表示自己的語言能力無法勝任這個工作,因為涉案華人大部分是說方言的,翻譯人員也聽不懂;第三個翻譯人員各方面都可以,但是時間搭配是問題,無法配合完成審訊工作。
於是當地檢察官向駐佛羅倫薩領事館聯繫就此事尋求幫助,但是卻無果。現在,當地有關部門正在等待義大利和中國警方之間達成的合作協議,希望能夠在將來通過雙方的警力合作解決這個問題。
看到義大利媒體這樣的報道,可以說是真心無奈。一方面替普拉托當地的警方找不到專業的中意語翻譯人員感到憂心,但是另一方面我們可以設身處地的想一下,中意兩國之間的翻譯合作人才如過江之鯽,為什麼警方連一個翻譯都找不到?
當然,一是因為普拉托當地華僑中很多確實是只說方言,不少留學生或者專業翻譯人員多來自於內地,聽不懂江浙地區的方言。雖然江浙僑二代的義大利語和家鄉話都會說,但是他們要麼就是自己做生意,要麼就是跟著家裡人做生意,基本不會接受去警局翻譯之類的工作。
第二個原因就好理解了,一個字:錢!俗話說人為財死,鳥為食亡。無論我們華人團體內部如何團結如何相互幫助,但是每個人都還是要過日子的。一分錢難死英雄漢,小編身邊的朋友也有中意文都很好的,也被人輾轉聯繫詢問是否有意願幫助警局和法院做翻譯的,但是考慮到最後基本都拒絕了,原因就是給的報酬太低,既誤時又誤事!(歐洲僑報)
※在緬甸尋找喬治·奧威爾
※菲律賓巴拉望,尋找烏托邦
※希特勒曾派人去西藏尋找「世界軸心」
※廣州海珠區林阿姨的貓咪們在尋找鏟屎官
※上海書評︱在全世界尋找喬治·奧威爾
※斯里蘭卡 尋找孤島禪修大神
※尋找大師夏爾丹
※從莎士比亞到福爾摩斯,尋找大英圖書館的珍寶
※為何尋找尼斯湖水怪?
※特斯拉前往墨西哥尋找工程技術人才
※巴薩球探考察德國國腳鋒霸 或為蘇神尋找接班人
※俄媒稱朝尋找打破僵局出路:派團訪莫斯科 嘗試接觸美官員
※玫瑰谷:尋找阿拉伯的勞倫斯
※梅西怒懟巴薩新帥:別買保利尼奧 專心尋找內馬爾替身!
※尋找亞特蘭蒂斯的「身影」
※勝利日,美國偵察飛機在俄羅斯邊界尋找什麼?
※尋找那北方的凈土:自駕阿爾山
※鏡報:阿森納開始尋找買家,厄齊爾冬窗離隊?
※二戰謎團:希特勒曾派人尋找西藏神秘洞穴