金庸作品在這個鄰國比在中國還流行,罵人都用小說人物「代言」
在中國,沒看過金庸小說的人怕是不多,「飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛」,基本上每一部都是經典。就算沒看過小說,大概也被翻拍過多遍的金庸劇給轟炸過了。
你可能想不到,在中國這個鄰國,金庸小說的流行不亞於中國,甚至有過之無不及。
這個國家,叫越南。
河內升龍書店出售的越南語版《射鵰英雄傳》(圖注)
一個最典型的事件是:兩個越南議員開會時吵了起來。一個罵道:「你就是搞陰謀詭計的左冷禪。」對方回罵說:「你才是虛偽陰狠的岳不群。」
作為越南被翻譯得最多的外國作品,金庸小說不僅是「暢銷書」,還是「長銷書」。他的小說在這裡可謂「通吃」,上至國會議員,下至販夫走卒。一個對越南文化了解很深的中國詩人說:「所有金庸的書都有越南文譯本,而且是長銷書;父親看後,兒子接著看。當然,母親看了,女兒也可以接著看。」
金庸(圖注)
中華文化曾是東亞的中心,輻射四周,不僅日本文字很多就是中文,越南也差不多。據統計,越南文有7成左右的辭彙是從漢語中借過來的,這也是金庸小說在越南能夠流行的重要原因之一。
越南和中國有很多相似的地方,學起中國來也特別快,甚至超過師傅。中國在和越南的那場戰爭中為什麼吃虧?很大程度上,就是因為師傅把自己的本事毫無保留地傳授給越南學生了。
《鹿鼎記》越南譯本(圖注)
慘痛的教訓證明,師傅對學生留一手,永遠都是必要的。
本文為頭條號作者原創。未經授權,不得轉載。
※中國流行一種小說,現在不少人都愛看,但被國家禁止
※中國人在美國佔了一個鎮,在那裡流行繁體字,說的是粵語
※中國人的「種菜傳統」悄然在美國流行,美國人也在城裡種菜了
※中國人的種族天賦悄然在美國流行,美國人也開始種菜
※中國人佔領了美國的一個鎮,這裡使用繁體漢字,流行粵語
※中國人種菜的種族天賦悄然在美國流行,美國人也開始在城市裡種菜
※非洲「最毒」小國,是中國鐵哥們,流行一夫多妻,歐美男人很愛去
※為霸佔中國一「寶地」,一鄰國造了句「謠言」,還編了首流行歌曲
※據說現在流行泰國式的連衣裙,不管女人和男人都喜歡
※中國這個鄰國女孩 喜歡唱中國80年代流行曲 想嫁中國男人
※中國人種菜的種族天賦悄然在美國流行
※此國與中國同宗,有相同的血緣關係,現流行中國話,還有相同文化
※開著寶馬卻只能吃辣條?美國人羨慕中國人吃的都是國際流行食品
※非洲「最毒」小國,不懼宇宙強國,流行一夫多妻,歐美男人很愛去
※這個國家流行男女一起洗澡,擁有全世界最奇特的國旗形狀
※國外現在超流行這種逗趣的襪子
※亞洲一國,兄弟流行共用妻子,只愛一個男人是自私
※世界上最大的寵物貓,一隻賣兩萬塊,在歐美國家非常流行
※國外流行這12種多肉植物,和國內流行的不太一樣,都是狂野派!