圓谷百一十年史——辛?哥吉拉(三)傳說中的海神吳爾羅
封面來源:《新·哥斯拉》
「圓谷百一十年史」,即圓谷英二誕生的1901年到圓谷製片廠成為FIELDS子公司的2010年。
第三部 至哉坤元:1948~1963
第二十二章 辛?哥吉拉(三)傳說中的海神吳爾羅
上回我們說到田中友幸製片人向森岩雄製作本部長提交了G作品的企劃書《海底二萬哩來的大怪獸》,森非常興奮果斷贊成。之前村田武雄監督向森提起英二的那個大鯨或大章魚鬧騰一番的想法時,森沒有爽快同意,除了沒有可以拍出來的確實技術保證外,也因為只是純粹的影像場面方面異想天開的想法,還不至於值得去動員起攝影所里的一大班子人挑戰一下。而這回的企劃有場面也有明確主題,不但可以是個電影,而且可以是個作品,有值得去完成的挑戰性。田中畢竟是個職業的企劃者,而英二更多的只是在追求技術上的新挑戰。
但是東寶的各位大大們都不通過這個企劃,這種玩意怎麼可能拍得出來呢,之前一個企劃不是白砸錢了嗎,這回搞個更有病的企划出來,你嫌公司錢多還是怎麼著。結果就森一個人跟一排人吵架,你們懂什麼啊,圓谷英二這人你們造嗎,《夏威夷與馬來亞海戰》總看過吧,當年你不也說不行嗎,又不是要你上,你不行還不準別人行嗎。這事最後鬧到小林一三跟前,小林親自出來,下達了製作許可。小林我們很久以前提過幾回的,東寶最初的創業者,不過他一直隱在幕後,也是被公職流放了的,流放解除後這才第一次親自坐上東寶總裁的位置。
所以,森岩雄,我們強調過很多次,是英二的大恩人,特攝界的伯樂。當初英二一個人在東寶映畫京都攝影所搞研究,是森看中英二的才能把他招到東寶映畫東京攝影所,也就是砧攝影所。英二成了空氣沒事幹,特殊攝影技術被人當異端,是森專為英二新設一個特殊技術課,讓他做課長。海軍省要求拍攝《夏威夷與馬來亞海戰》時,也是森過來親自問英二,後來英二的才能徹底開花。英二被公職流放後又失業了,一旦有機會馬上把他招回來的還是森。現在臨到新作跟前,後方單獨給這一幫人撐腰的又是森。
接下來本多豬四郎監督終於登場了,當然是田中指定的,這是東寶後來的黃金三人組第三次合作。英二這回興緻勃勃地,還是拿出他那個大章魚掀捕鯨船的構想,但是又被田中否決了。第一,僅僅是章魚這種不稀奇的動物搞個放大版,現在對觀眾的震撼性和恐怖性都已經不足了,至少也得像美帝的那個片那樣是遠古的恐龍啊。第二,只是在海上的場景,作成腳本有難處,情節內容太單薄了。這裡我們其實可以再次看到,一個專業的企劃者田中,和一個純粹的技術者英二,在思維方式上的差異。大章魚又碰壁了,這就成了英二的夙願,只能再等下回了,不對,只能再等以後了。
G作品的企劃通過了,三個人也齊了,接下來可以正式開始這個項目了。首先一個問題是,《海底二萬哩來的大怪獸》這太長了。那時候的手寫手繪海報上,哪給你放個這麼啰嗦的標題啊,要改,於是改叫《哥吉拉》。
哥吉拉為什麼叫哥吉拉,最普遍採用的來由說法是,猩猩和鯨。日語里有用漢字寫的大猩猩這個詞,但平時幾乎都不用,用的是洋話音譯成片假名,哥力拉。因為大猩猩這東西到底不是日本本土有的,是外來物種用外來語,而鯨就是日本人自古打交道的了。鯨的日語讀作酷極啦,哦不,酷吉拉,這是地地道道的日本語言,至少是沒受到洋人影響的日語。日語的黑念酷羅,白念希拉或希羅,古日語取黑為酷、白為希拉,黑與白即為鯨,念作酷希拉,後來念著念著變成酷奇拉,再然後變成酷吉拉。猩猩與鯨分別是陸地上和海洋里力大無比的象徵,所以哥力拉和酷吉拉合起來,便是哥吉拉。
台灣採用了哥吉拉這三個字的譯法,哥斯拉則是那年美帝翻拍了那玩意後大陸引進,再根據洋文譯一道二手過來的。我個人的習慣也不是不叫哥斯拉,洋人版我每回叫哥斯拉,本家的則習慣稱哥吉拉。這種刻意以示區別的拘泥其實也和兩版的巨大差異有關,至於上世紀末洋人版的那隻後來被日本人怎麼叫怎麼處理,這之類的軼事我們就在這裡就不多說了。哥吉拉的洋名字怎麼拼,那不是洋人譯的,是東寶親自給的,而東寶也親自給過哥吉拉這三個音的漢字怎麼寫,我朝當年卻沒有用,應該是因為都不知道有這回事。哥吉拉之後二十年間怪獸太多,都能成一門學問了,在怪獸研究家眼裡怪獸按名稱可以主要分三系,其中只有一個是地道的日本風。三系中日本系叫拉系,是很有代表性的怪獸,除了最初的怪獸哥吉拉之外,東寶以外還有大映的嘎美拉、松竹的基拉拉,加上《奧特Q》初回登場的利特拉、第一個在電視上戰了兩集的怪獸貝吉拉、《奧特曼》初回登場的百慕拉、壞了規矩出場後超過半小時沒被打發掉的哥莫拉。洋風的兩系,一個是輕音系,或者叫斯系,斯這個音洋味很濃,比如《奧特Q》初回登場的哥美斯;另一個是鼻音系,或者叫嗯系,比如《歸來的奧特曼》初回登場的阿斯特隆。
下面一個問題來了,他們怎麼想到把大猩猩和鯨組合到一起的,這有個流傳了很久的軼事。說田中在考慮叫什麼名字的時期,有次佐藤一郎來跟他聊天,佐藤也是東寶的製片人,是田中的友人。佐藤說起演劇部有個演員叫綱倉志朗,特別喜歡吃鯨肉,所以綽號就叫鯨,而他的體格很壯實,就像大猩猩。然後,然後田中就把鯨和大猩猩拿來用了。
這件事流傳了很久,一般也都認為是這樣了,但是後來卻出了爭議。哥斯拉剛出來時,三人組全都已經不在世了,洋人要採訪只好找來本多監督的夫人本多希美。採訪中提到這件事時,本多夫人的態度居然是,曖昧不明,她自己都搞不清楚這事。本多夫人表示,確實聽本多監督生前說過這事,外面也傳了很久,本多監督跟她描述那個演員體格有多麼多麼巨大怎麼樣大到像猩猩之類的,但是具體這麼個人到底是誰,沒聽過她也沒見過。本多夫人只明說了她能肯定的兩件事,第一,哥吉拉這個名字不是簡單定下來的,三人組考慮過好一段時間出過好幾個提案才有的;第二,這麼一說東寶的人其實特喜歡拿製作時的事開玩笑。
這一下爭議就來了,各種粉絲就開始猜,外號叫鯨的猩猩體格演員可能其實不存在,說不定真是編的玩笑後來傳太廣了,再說了仔細一想體格大到如大猩猩一般的人這本來就不太現實吧。那麼這人到底存在不存在,按照本多夫人的說法,最多只聽說過是哪個部門的,而名字不知道,人也沒見過,加上身為親近的人對平時開玩笑這習性的了解,所以她才抱有疑問。而我們現在是知道完整說法的,比本多夫人腦中的版本更詳細,說得很清楚是演劇部的綱倉志朗,如果真沒這個事大概不至於詳細落到具體人名頭上。不知道綱倉是不是那個人,那首先綱倉這人存不存在呢,結果是存在的。雖然存在感灰常灰常薄,至少還不是在只有哥吉拉的話題中才出現這個名字,而且確實是東寶的演員。甚至還有見過當年的照片,體格也確實龐大,不過到這裡就不能確定是不是本人了,因為照片是孤證。但反過來,不是本多夫人自己明確給出了否定證言,用本多夫人的說法來推斷沒有這件事,這方面也是孤證。考證就到了這一步,對我來說這類問題就沒什麼價值再往下花成本研究了,交給繼續有興趣的人。
那麼正片劇情中哥吉拉為什麼叫哥吉拉,因為設定這頭怪獸出現在大戶島,大戶島的古籍上面記載了一個海神傳說,海神名叫吳爾羅,於是把這頭巨型生物叫作吳爾羅。吳爾羅三個漢字的日語發音就是哥吉拉。再確切一點是郭吉拉,然後又音譯一道成哥吉拉。那為什麼現代中國話好像吳爾羅和哥吉拉聽起來八竿子打不著,這個說多了會被打的,我們就說日本人為什麼會把吳爾羅讀作哥吉拉。日語漢字的讀音,有音讀和訓讀,先說一下訓讀是怎麼回事。訓讀是日本本土的讀音,就是日本人原本只有語言沒有文字,一個東西嘴上能叫紙上寫不出來,借用了漢字後能寫了,就給他們原本已經叫了很多年的讀音配上對應意義的漢字。音讀呢源於原本的華夏音,音讀分好幾種,主要的是吳音、漢音、唐音,叫法是根據傳入時代先後來分的,所以比如有的字既有吳音也有漢音,可能相同也可能有差異。吳音倒不是都來自吳國,而來自吳地,主要是衣冠南渡以來南朝的發音,相對來說比較接近漢帝國以來傳下來的音。漢音也不是來自漢帝國,來自漢土,接近唐帝國京師長安城一帶的發音。唐音也不是指唐帝國,指唐土,主要是建炎南渡後斷續傳入的發音。吳爾羅三個字讀作哥吉拉,就都是音讀,屬漢音。
也就是說是這麼回事,片中劇情發展是先在古籍中看到吳爾羅,所以稱怪獸為吳爾羅,發音哥吉拉;而現實中的設定過程是,先把大猩猩和鯨組合到一起,決定叫哥吉拉,然後考慮採用什麼漢字寫法,決定是吳爾羅。注意這個傳說不是日本真有的啊,大戶島也是編的,日本沒有這麼個地方。為什麼設定是古生物的問題,是我們以後要說的。那為什麼他們要設定出漢字寫法,這是個設定上的合理化,要體現出古老感。現代日本的漢字使用率已經降低太多了,而古籍中翻出來的這類專用名詞,如果不是漢字才比較奇怪。比如鯨,酷吉拉,在真實的日本古籍中就是有漢字寫法的。日本最早的史書《古事記》中,酷吉拉的發音寫作區施羅,說是最早的史書,成書時對應的已經是我前朝唐帝國的開元年間了。明確寫作吳爾羅,這意味著製作方自己給定了哥吉拉的漢字寫法,雖然這種程度的漢字日本人識別率不高,繁體的吳爾羅你寫寫看,所以不常用。現在吳爾羅知名度也已經太低了,也只好折中用音譯。其實類似假面騎士空我,不是本來取名有漢字,是純粹為了用漢字而又專門設定漢字,然後平時接著用片假名,順便空我讀作庫噶是漢音。
電影全面殺青後,一九五四年十月二十五日試映會上的祝詞
最後還有一個問題,就是後人很多傳說《哥吉拉》是根據《金剛》誕生的,這個是誇大化了。產生這種看法,第一是因為英二當年確實研究過《金剛》,第二是因為哥吉拉的命名中有大猩猩的要素,第三是因為後來有電影《金剛對哥吉拉》於是逆推想回來。事實上說得通也就僅限於第一點,英二研究過《金剛》後也挺想拍個巨大生物的電影,就這樣而已。而《哥吉拉》本身的主要的企劃者我們知道是田中,加上本多,以及我們還會說到的一些人。至少輪不到英二,英二自己的企劃是被否決了的,何況他拘泥的企劃也是鯨和大章魚。要說與《哥吉拉》的誕生關係大的美帝電影,當然還是那個《兩萬噚來的野獸》。
田中的主要路線就初步定了,這個階段表述的是:因為氫彈實驗,在太平洋某處沉眠的恐龍襲擊東京,寓意是人類造出來的氫彈這種文明的利器,最終又威脅到了人類創造的大都市,也就是人類被人類自己復仇了這種理念。
既然搞這種嚴肅的片,劇情和腳本不謹慎點是不行的。怎麼處理呢,田中去找東寶文藝部的松下忠,我們下回接著說。
※翻譯的原則:《火影忍者》官方《秘傳》系列小說 翻譯統籌六壁坂採訪
※Anitama新聲:靠關係
※Anitama福利:10月9日山本寬@Anitama交流會開始報名啦
※山下清悟專訪(二):Web系動畫師和時間軸系作畫
※日本動畫產業商業運作的基本——收視率測查方式和歷史
TAG:Anitama |
※巴厘島海神廟,巴厘島上獨特的一大聖景
※太陽系中最亮的行星 海神-「尼普頓」探索
※《加勒比海盜5》有海神波塞冬,中國有海神林默
※龍女傳說二,海眼洞和耀海神珠的故事!
※海賊王,索隆簡單擊敗海神尼普頓,烏索普不安,娜美亮了
※「德國母親」默克爾贏得大選,「歐洲定海神針」梅開四度!
※天下第一巨劍:劍長7米多,劍重三千多斤,傳說中的定海神鐵!
※大西洋的海神——海蛞蝓
※李鴻章籌建船廠跑遍沿海 在海神廟做了個奇怪的夢
※海神龍:白堊紀南極的兇惡大海怪
※三叉戟:加勒比海盜、海神波塞冬和魔鬼撒旦的交匯處
※海賊王:七武海神秘第八人,地位超然,四皇大將都給他面子!
※皇馬太無情!C羅失去最佳搭檔,定海神針加盟大巴黎
※英超第二輪最佳陣容,魯尼、盧卡庫不敵小豌豆落選,博格巴再演定海神針!
※上限朱芳雨的山東小伙,號稱山東男籃的定海神針,風格神似李楠
※關於海神媽祖的傳說,媽祖為什麼叫林默
※明年海神賜福桃花運不斷的三個生肖
※海蛞蝓,大海中的海神
※小牛奪冠只靠諾天王?基德或許才是球隊的定海神針