你真的會用嗎?
日本人在寫郵件和信件的時候,作為結尾語經常會使用「くれぐれもご自愛(じあい)ください(ませ)/請多保重身體」。「ご自愛ください」在口語中出現的頻率並不高,所以就連許多日本人都會使用錯誤。手機前的你,知道怎麼用嗎?
「ご自愛ください」是「ご自身(じしん)の體(からだ)を大切(たいせつ)にしてください/請您保重身體」的意思,一般用於信件和郵件的結尾處,叮囑對方注意身體。
該短語不限男女,都可以使用。並且由於該用語十分鄭重禮貌,所以對長輩和上級也可以使用。
不過,在使用該用語時,前面一般都是表示季節的用語。例如:
季節柄(きせつがら)、ご自愛ください。/正值季節變換,請您注意身體。
季節の変わり目ですから、ご自愛ください。/正值季節變換,請您注意身體。
寒く/暑くなりますから、ご自愛ください。/天氣越來越冷(熱),請您保重身體。
酷暑(こくしょ)/酷寒(こっかん)の折(おり)、ご自愛ください。/正值酷暑(寒冬)時節,請您保重身體。
くれぐれもご無理(むり)などなさらないよう、ご自愛ください。/請您千萬注意身體。
看了以上例句,小夥伴們是不是覺得很簡單呢?那麼,再看看下面的注意事項吧,在日常生活中你注意到這些了嗎?
1.不能對身體狀況不好的人使用
比如對感冒中的人不適用,此時應使用祈禱快速康復的用語。例如:
一日も早い回復(かいふく)を心からお祈り申し上げております。/衷心祝願您早日康復。
2.「お體(お身體)をご自愛ください」是錯誤用法
「ご自愛ください」中的的「自=體/身體」「愛=大切」,所以「自愛」就是「自分の體を大切にする」的意思。
所以在使用「ご自愛ください」的時候,前面不需要再添加「お體を」。
3.回信的寫法
感謝對方關心 + 自己關心對方
也就是說,在回信給對方時,要表達出對對方關心的感謝之情,其次自己也要表達出對對方的關心,例如:
お気遣(きづか)い頂き、誠(まこと)にありがとうございます。さんもどうぞお體にはお気をつけくださいませ。/感謝您的挂念,還望您也多加註意身體。
以上就是「ご自愛ください」的注意事項,現在你會正確使用了嗎?
>>熱門工具推薦:
在線學習五十音圖在線中日互譯
※中日雙語好書來了!日漢對照,全文標註假名,出版社限時限量低價團購!還有音頻哦
※日本網上評選出的「女生最愛聽男生說的話」,為什麼感覺真的說了下場就是被報警!
※日語晚間卡片NO.76
※0基礎學日語報名優惠即將結束,倒計時3小時!
※日語晚間卡片NO.75
TAG:日語 |