walk on air 不是「在空中行走」的意思!第81期
· 假 英 語 專 欄 ·本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文及假英語。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在具體語境下或文化背景下,就是完全兩回事了。
[截圖來源於Cambridge Dictionary 劍橋詞典 權威靠譜]
【地道表達】walk on air
【英文釋義】to feel extremely excited or happy
【中文釋義】極其興奮;異常興奮。
舉幾個例子:
1、He was walking on air for he got 100 in the final exam.
他高興得不得了,因為他期末考試考了100分。
2、Ben seemed to walk on air since he always smiled a lot.
本看上去很亢奮,因為他總是笑個不停。
3、After taking that drug, she walked on air.
當服用了那種葯,她便飄飄然興奮極了。
..............................................
- 下 期 預 告 -
你知道「call box」 是什麼意思嗎?
右下角留言給我,猜測一下吧
用今天的表達造句,記憶更深刻
※有趣:bear up 不是「狗熊直立行走」的意思!第77期
※記住:hit on sb.不是「打某人」的意思!第76期
※雙語美文:晉陞的訣竅
※記住:the big time 不是「重要時間」的意思!第75期
※記住:sun-kissed 可不能翻譯成「太陽的吻」!第73期
TAG:蛋蛋英語 |