英國姑娘:你們覺得我們西方妹紙都很easy,是真的嗎?
本文授權轉載,來自:環球時報英文版(gtmetroshanghai)
連國內的東北姑娘和南方妹紙都有許多不同呢,更別說東西方之間的巨大差異了……
不久前,一枚英國姑娘給我們投稿,聊了一些關於東西方女性的差異。
比方說,中國女性崇尚膚白體纖雙眼皮、給女兒找對象要挑工作好收入高的、非常看重「門當戶對」、對於滾床單一類的事非常矜持……
英國(及大部分西方國家)就完全不同了。那裡的妹紙們更偏好深膚色、結婚主要看雙方合不合拍,不怎麼考慮物質條件、但是離婚率超高、一夜情啥的隨隨便便就能發生……
來看看她說了些啥——
Sabrina Samra, UK
Let s have some fun and compare Chinese and English girls! I had such an interesting conversation with a Chinese friend here in Birmingham, England, recently about British females. My friend was pretty curious about our behavior, preferences in men, values and principles as a whole.
來來來玩耍一下,做個中英妹紙的對比吧!最近,我在英國伯明翰和一個中國朋友聊到了英國的女性,對方對咱們英國妹紙的言行、對異性的審美、觀念態度等等都還挺好奇的。
Birmingham is 42 percent non-white and very multicultural, but I think generally speaking Western culture is completely different than Chinese culture, so I understand her curiosity.
伯明翰是個很多元的城市,這裡有42%都不是白人。不過,由於西方文化和中國文化實在迥異,這枚中國姑娘對此感到好奇,我也很能理解。
Let s start off with appearances. We all know that in China, one s appearance is important. Jing Daily once reported that HSBC predicted China s cosmetic surgery industry would double in scope between 2014 and 2019, making it the third largest in the world after the United States and Brazil.
嗯,就從長相說起吧!咱們知道,中國還是挺「看臉」的。根據《晶報》的報道,HSBC曾經預計過中國的整容行業在14-19年會翻一倍,成為全球僅次於美國和巴西的第三整容大國。
Whiter skin, double-eyelids, broader noses and thin physiques are all positives among Chinese men and women. Contrastingly, in the UK (and most Western countries), tall, dark and handsome are stereotypically the name of the dating game for females and males alike.
白皮膚,雙眼皮,高鼻樑,身材苗條……無論男性還是女性,這些在中國都屬於高顏值的因素。而反之在英國(及大部分西方國家)呢,高、深膚色、英俊——這些標準才是最搶手的,無論男女都好這口。
Arguably more important than appearance is wealth, career and social status in China. This can be a deal-breaker in England too, but not as dramatically as it is among Chinese families seeking the very best spouse for their daughter. In the West, we often follow our hearts over our heads, which can lead us to marrying someone from abroad, from a different religion or a different social or ethnic background. It usually doesn t matter to us if you are rich or poor, because happiness is what matters most.
除了顏值以外,收入、工作和社會地位在中國也很重要。這些英國人同樣看重,但也不至於和中國人那樣把它們當做給女兒找對象的標杆。在西方,我們通常走心不走腎,即使和不同國家、不同宗教、不同社會及民族背景的人結婚也無妨。對方有沒有錢又何妨?兩個人在一起開開心心才是最重要的。
But then again, statistics say that a whopping 42 percent of all UK marriages end in divorce. The divorce rate, though increasing, is significantly lower in China. Now don t get me wrong, this is by no means is evidence that arranged Chinese marriages are better. It s just that Chinese women are less inclined to divorce someone they don t love or even someone they loathe, because of societal pressures (or money) perhaps being slightly more important to them.
不過話說回來,有數據顯示說,英國的離婚率竟高達42%。反觀中國,雖然離婚率有所上升,但總體來看還是相對較低的。啊不要誤會,我可沒說那些父母之命媒妁之言的中國婚姻就更好一些。只是中國女性似乎在婚姻上承受了更大的社會壓力,變得不太願意(或不太敢)離婚,怕遭受風言風語。故此,哪怕她不再愛對方,甚至對對方產生厭惡了,仍然會強行把這段婚姻維持下去。
Now let s talk about sex, baby. After only one month in Birmingham, my Chinese friend commented that English girls seem to love to get drunk, party and have a good time. She inquired - and I answered in the affirmative - if this sort of lifestyle leads to one-night stands, casual sex or friends with benefits. I explained, however, that in the West, at least amongst youngsters, first comes the fun then comes the commitment.
好咯,現在來談談滾床單吧~ 我那個中國朋友,來伯明翰才一個月,就評論說英國的妹子都挺喜歡泡酒吧和去派對瘋什麼的。她問我,這種浪來浪去的生活是不是很容易有一夜情,或是和朋友意外擦槍走火什麼的?好吧……我承認,這在西方(尤其年輕人中)的確挺普遍的。大家只管享樂,鮮少提及承諾。
In comparison, according to my Chinese friend, the majority of Chinese girls are not so "easy" in regards to getting laid; most require a formal boyfriend/girlfriend before going to bed together. More often than not, in England you will overhear girls trying to figure out if a guy she has been sleeping with actually likes her, which understandably can be confusing for Chinese migrants here.
而相比之下,據這枚朋友說,大多數中國姑娘就不會那麼「輕易」和別人上床。滾床單什麼的,除非正式確定了男女朋友關係才行。某個妹紙想弄清楚和自己上床的漢紙是不是真喜歡自己,這種事情你在英國可能常會不小心聽到。但就中國人而言,聽到這種事可能還真挺懵圈的。
Even back in Shanghai, it must be a shock for Chinese girls (and men) to meet such uniquely open-minded foreigners in regards to sex, marriage, relationships and appearance. But seeing as how there has been a rise in China in mixed couples, maybe the locals don t mind trying something different. It is, however, interesting to note that these couples are predominately Chinese girls with foreign men rather than the other way around. I guess most Chinese men are not used to the idea of having a one-night-stand so quickly.
即使在上海,如果碰到了在性/婚姻/交往/顏值等觀念上如此「開放」又獨特的老外們,估計不少中國姑娘(包括漢子)都會嚇到吧?不過,隨著跨國情侶越來越多,或許中國人也並不介意來點不一樣的嘗試?然而有意思的是,這些跨國情侶們通常都是「外國男+中國女」的組合,少有反過來的。我猜,或許是大多數中國漢子對於一夜情啥的,一時半會還接受不了?
Ultimately, Chinese and English girls are different in some ways and similar in other ways. It s not something we can really generalize, as everybody is unique. But, we must admit that our environment, society and cultural upbringing do impact our behavior. I admit to making many generalizations for the purpose of this article, so if you disagree with anything, please leave me a comment below.
綜上所述,無論中國還是英國姑娘,肯定在有些觀念和想法上是接近的,但也有不盡相同之處。咱們也沒必要籠統地貼標籤,畢竟每個個體都是不一樣的。只是,所處的環境、社會背景及文化教育的確會影響我們的言行。我承認,在這篇文章里,有很多地方我都有點兒「地圖炮」了。如果有任何不贊同的地方,歡迎留言告訴我喲~
原文:Sabrina Samra
翻譯:lanlan
圖:Chen Xia、網路
※什麼?比鹿晗還過分!史上乾貨最多的G5宣講會居然降臨英國了!
※11.Oct 一分鐘看世界
※生來母子,15年後,他們變成了父女…
※住學生宿舍=買彩票!一不小心就抽中了垃圾堆……
※還看紙牌屋等美劇?現在每天看川普家的真人秀就夠了!
TAG:BiuBiu |