魯迅為何教許廣平學日語
知曉魯迅生平的人,都知道,魯迅曾經留學日本七年,七年時間,魯迅不但在文學上造詣日益深厚,而且學會了一門外語,那便是日語。魯迅學日語,是為了學習的需要。
那麼,回國後的魯迅,為何後來要教許廣平學日語呢?讀罷《魯迅傳》(王曉明著)與《民族魂——魯迅傳》(陳漱渝著)以及一些有關魯迅的研究論文之後,我終於對此有了深刻而徹底的了解。
1927年12月的一天,許廣平正在做針線活,她的丈夫魯迅抽完一根煙之後,叫許廣平去取出一封1926年12月2日的信,這是魯迅寫給許廣平的一封舊信,許廣平按照魯迅的吩咐讀起來,當讀完「還有一個吃虧之處是不能看別國書……」,魯迅接著一起讀起來:「我想較為便利的是來學日本文,從明年起我當勒令學習,反抗就打手心。」……讀完之後,魯迅便開始給許廣平上日語課。因為許廣平日語基礎太差,魯迅根據自己的經驗與她的實際情況,沒有按照別人學習日文那樣教許廣平,而是自己親自編寫了一套切實可行的講義。比如,他並不從日文的平假名與片假名教起,不教「啊、衣、烏、哎、窩」,而是直接教一些單詞與常用句子,譬如,「再見:沙若拉娜」;「早上好:哦哈約歌雜以馬絲」;「初次見面請多關照:哈起買馬西代篤查由拉稀古」。魯迅教的非常用心,這樣魯迅一共教了27課。
但由於許廣平日語基礎實在太糟糕,儘管魯迅教得很細心,許廣平還是學得相當賣力。1928年新年伊始,為了促使許廣平更好地學習日語,魯迅特意從內山書店買了一本《尼羅河之草》的日本圖書送給許廣平。
魯迅後來還用日本人神永文三著的《馬克思讀本》作為教材,這樣共教了5個多月,許廣平進步很快,後來還在魯迅的指導下翻譯了一些日語文字,收錄在《魯迅譯文集》第4卷的《小彼得》便是許廣平翻譯,魯迅修改校對的。
魯迅教許廣平學習日語,體現出了魯迅對許廣平深情的愛。魯迅與許廣平是自由戀愛,許廣平比自己小十幾歲,而且魯迅身體向來不好,又長期吸煙,魯迅非常清楚,自己很有可能會在許廣平之前離開人世,那時誰來照顧許廣平呢?因此,魯迅希望自己在有生之年,多教會許廣平一些本領,他覺得最重要的,便是讓許廣平多學會幾門外語,將來好謀生。而魯迅的外語,最擅長的便是日語,畢竟學了很多年。他用心良苦,可惜許廣平當時並沒有完全領會,而且她的日語並不能達到獨自翻譯日語著作的水平,辜負了魯迅對她的重大期望。但由此,我們不難發現,愛情的魔力是巨大的,魯迅亦不例外,同時,我們也感覺到,魯迅與許廣平的戀情比天更高,比海還深,不由得讓我們油然而生一份敬意。
地址:湖南省郴州市通用路橋機械廠工業大道38號 毛周林
郵編:423000
作者簡介:毛周林,筆名:毛損,湖南省郴州市人,長沙市作家協會會員,證號:1—304,1979年生,本科學歷。長期擔任校園報刊編輯,小學一級教師。已經在《宿豫文藝》《墨池文學》《東渡》《仙女湖》《火花》等文學雜誌上發表中短篇小說九篇,在《郴州師專報》《天池小小說》《定西新青年》《勞動午報》《柳州晚報》《微山湖》等報刊發表微型小說十四篇,在《青年文學家》《打工族》《文藝報》《作家報》《寫作》《閱讀與鑒賞》《作家文摘》《文摘報》《文萃報》《湖南日報》《新民晚報》發表散文詩歌若干。在《青年文摘》《特別文摘》《文史月刊》《思維與智慧》《做人與處世》《遼寧青年》《女子世界》《今日文摘》《少年文摘》《時代青年》《華人時刊》《山東青年》《東方青年》等報刊發表隨筆美文數千篇,共計發表各類文字二百餘萬字。
TAG:毛周林 |