突發!美國繼911後最大恐襲:血肉橫飛賭城拉斯維加斯!
世上只有不到0.001 %的人關注了UpWrite
Mass shooting in Las Vegas
新聞導讀:在北美當地時間十月一日夜間,在美國拉斯維加斯的一個演唱會現場,有一名槍手在附近酒店向下掃射人群。當時正值演唱會的高潮,不少人以為是演唱會的特效,但是在歌手看勢不妙,瞬間跑向後台的時候,台下騷亂一片。事後在美國當地上午。特朗普面向全國進行了講話,讓民眾團結起來,應對恐怖襲擊。
地道晨讀
At least 50 people were killed and more than 200 were injured in amass shootingat a country music festival in Las Vegas on Sunday night. It was the worst mass shooting in modern United States history, and one of the worst in the world. The Vegasmassacre sdeath tollsurpassed that in June 2016, when Omar Mateen killed 49 people at the Pulse nightclub in Orlando, Florida. Before that, the deadliestgun attackin the US was carried out by Seung-Hui Cho, who killed 32 people at a university in Blacksburg, Virginia.
辭彙解析
1. mass shooting 大規模射擊
mass的英文釋義:having an effect on or involving a large number of people or forming a large amount
weapons of mass destruction 大規模殺傷性武器
a mass murderer 一個大肆殺戮者
mass starvation 大量人挨餓
2. massacre [ m?s?k?]
vt. 殘殺;徹底擊敗
n. 大屠殺;慘敗
3. death toll 死亡人數
toll [t??l] 的意思有:
1) n. 通行費;a small amount of money that you have to pay to use a road, cross a bridge, etc.:
2)長途電話費;the money a long-distance phone call costs:
Is Bayonne a toll call (= a more expensive phone call) from New York?
3)人數:比如
The toll of bankruptcies was rising daily.
The toll of babies born with AIDS is rising.
今日UpWrite推送新聞中的toll就是人數的意思。Death toll死亡人數
4. gun attack 持槍襲擊
UpWrite
-Better Revisions
-Better Writing
-Less Time
牆外聲音
隨後在推特上,美國民眾在討論關於槍支管控的問題(gun control)
寫作集訓
1
仿寫練習 Sentence-imitation Practice
新聞句型:
At least 50 peoplewere killedandmore than 200 were injuredin a mass shooting at a country music festival in Las Vegas on Sunday night.
仿寫指導:
今天仿寫一個省略句型:本來應該是more than 200 PEOPLE were injured in a mass shooting, 但是文中把people省略了。為什麼呢?因為和(and)more than 200對應的是「At least 50 people「,這裡已經有一個people。
UpWrite小編仿寫句型:
At least 60% of American studentsgraduate with college debt of more than $30,000and more than 30%with more than $50,000 of debt.
2
翻譯練習 Chinese-English Translation
Mark Zuckerberg在周三承認,他錯了。
3
昨日翻譯參考 Model Answer
An Asian customer claims that a starbucks barista labeled his beverage "Ching" in a racist incident.
4
外國人免費批改 Free English Proofreading
TAG:UpWrite英語 |