當前位置:
首頁 > 天下 > 快要去日本了,你還不會自己寫郵件?

快要去日本了,你還不會自己寫郵件?


2017年10月入學的小夥伴們,估計這個時候你們對於接下來的留學生活充滿了期待,快要見到教授了,緊張嗎?期待嗎?先試著自己給教授發封郵件吧, 要知道,去了日本並不代表著你就再也不用郵箱了,我們還是需要用郵箱繼續和教授保持溝通,可是,你分得清什麼是丁寧語、謙譲語嗎,你知道怎麼寫才不會失禮嗎?


接下來小編就給大家介紹一下郵件寫作的小技巧。




1. 謙譲語和丁寧語並用:


舉個例子,


「見る」的謙譲語是「拝見する」,但是我們不可以直接寫拝見する,我們還需要加上丁寧語「ます」,這樣就變成了「拝見いたします」。


再舉幾個例子:




順便說一下,「?してください」「?していただく」「?いたします」在寫的時候,我們盡量不要用「下さい」「頂く」「致す」這樣的漢字,而是用平假名來寫,作為中國人,我們肯定都更傾向於漢字,但是需要注意的是,「いただく」在這裡是輔助動詞,所以我們不使用漢字,而是用假名寫。




2.掌握經常使用到的短語句型


雖然不是說我們的郵件必須得要這樣寫,但是因為寫郵件的時候是看不到對方的,所以郵件寫作語氣鄭重禮貌還是很有必要的。尤其是在日本這種等級森嚴的社會裡,給教授的郵件還是不要太失禮比較好。




3.我們可能特別注意的地方:


「?します」還是換成「?いたします」吧!


× お願いします
○ お願いいたします

敬語用的太過了的例子:


× ご覧になられましたでしょうか
○ ご覧になりましたか
○ ご覧いただけましたか


 


× 拝見させていただきます
○ 拝見いたします


× 説明させていただきます
○ 説明いたします。




需要特別注意的是,我們經常會用的「させていただく」,這個用法一般是表達申請對方的許可的時候用到的,比如請假的時候。所以一般情況下我們只用「○○いたします」就可以。 

× 大丈夫です
× OKです
○ そのまま進めていただければと思います(存じます)


我們經常用到的大丈夫對於上級來說其實是很失禮的說法,所以寫郵件需要表達確認的意思的時候需要格外注意,因為大丈夫是上級的說法。




4.盡量避免使用指示代詞 (あれ、それ、これ)


×「それ」でお願いします
○「頂いた內容」でお願いいたします

「それ」會給人一種特別粗魯沒有禮貌的印象,所以我們盡量避免使用指示代詞,而要盡量保證對方可以清楚地知道你說的是什麼。


關於【了解了】的表達: 


× 了解!
○ 了解しました
○ 了解いたしました
○ かしこまりました
○ 承知いたしました。


-

留學必備工具 -


添加百小侃微信號

bailitopJP

陪伴你的留學成長


公眾號對話框輸入數字,即可查看


【7】院校庫【8】專業庫


【9】案例庫【10】排名庫

▼點擊「

閱讀原文

」高端定製你的個性留學規劃


 


                          

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 百利JAPAN 的精彩文章:

資深介護師為你揭秘日本介護專業
在日本生活如何省錢
日本節日一覽
領略日式花道風采
各航空公司國際航班行李託運原來是醬紫

TAG:百利JAPAN |