抱歉!沒有八分熟的牛排……嗯?
最新
10-09
服務員,我要八分熟的牛排!
看似沒有問題的一句話,卻引起了很多網友的激烈討論。
為什麼呢?因為在西餐中一般人們習慣叫:分一、三、五、七成熟、跟全熟。注意是習慣!
起因
這個問題也遭到很多網友怒懟:
默默的點了個贊同。
會尷尬嗎?我不覺得。
畢竟,小編我也有過這種經歷:
初中第一次去吃牛排,想想七分熟太生,九分又好像太熟。
叫來服務員呼了一聲:「我要八成熟的**牛排。」
服務員微微一笑:「沒有八分熟,只有七或者全熟。」
我說:「那就全熟吧。」
一直不以為意,直到最近看到這條消息才想起來。
而且,因為水果免費,大胃的我來來回回的拿水果吃。這一舉動卻遭到店裡眾多顧客投來異樣的目光.....好像做了他們渴望做而不敢做的事情一樣。。。why?
其實在西方,對於牛排的叫法跟在中國對於牛排的叫法完全是意會過來的,在正統的beef steak點餐中,一般是有一下幾種分類:
rare(一點點)
medium rare(些許偏中度)
medium(中度)
medium well(中偏熟)
well done(全熟)
依照中國的習慣劃分分別對應:
一分熟、三分熟、五分熟、七分熟、全熟。既然能這樣模糊對應的話也可以對應成二分熟、四分熟、六分熟,八分熟、全熟。因為牛排的熟度無法完全控制準確,所以怎麼叫都沒問題,只是國人自己給自己的模糊定義形成了一種固化和錯誤認知。
所以,我們的叫法都是尊重西方的飲食文化的,怎麼叫都行,抬起頭來說,准沒錯!
※排名全球前十的餐廳,竟用剩菜作原料!
※腦洞大開下猛料?簡單泡麵變大餐!
※你吃過螺螄粉月餅嗎?嗯!味道是這樣的……
※「單位牌」月餅火爆,有你們單位的嗎?
※微博上那種好吃的蔬菜三明治是怎麼做出來的?
TAG:凌十一 |