當前位置:
首頁 > 軍情 > 西媒頭條 |馬杜羅望通過債券挽救國家經濟

西媒頭條 |馬杜羅望通過債券挽救國家經濟

原標題:西媒頭條 |馬杜羅望通過債券挽救國家經濟



Nicolás Maduro espera salvar este lunes la quiebra de Venezuela con una nueva maniobra. Su plan es renegociar únicamente la deuda correspondiente a los bonos públicos cuyos tenedores son los propios dirigentes chavistas (desde hace a?os estos invierten en deuda pública venezolana enormes fortunas ganadas de manera ilícita, como medio de lavado de dinero) o están en otras manos amigas. Con ello Maduro podría obtener suficiente financiación para afrontar un nuevo a?o, con el necesario dinero para intentar garantizarse la victoria en las presidenciales previstas para 2018.

本周一,馬杜羅寄希望於新政策以挽救委內瑞拉國內經濟缺口。他計劃僅針對查韋斯主義領導人(兩年前這些領導人將大量非法獲得的財富用於投資委內瑞拉公共債券,以此作為洗錢手段)或其他關係良好的人所持有的公共債券進行重新協商。通過這項措施,馬杜羅將能夠擁有充足的財政資金以應付新的一年,且留出必需的資金以保證自己能夠在即將到來的2018年總統大選中獲得勝利。


Dado que alrededor del 60% de los bonos son propiedad de inversores de Estados Unidos y estos tienen dificultades legales para negociar con Caracas, debido a las sanciones impuestas por la Administración Trump, el Gobierno venezolano se está concentrando en la reestructuración de gran parte del 40% restante, algo que tendría a su alcance y que podría bastarle para salir del paso.


由於60%左右的債券被美國投資者持有,而且由於特朗普政府對委內瑞拉的稅收制裁政策,這些美國投資者在同加拉加斯政府交易時會遇到一些法律方面的困難,所以委內瑞拉政府正在集中力量對餘下40%的一大部分進行重組,這件事在其能力範圍內,但邁出這一步也將耗費很大的力量。


De la deuda pública total de Venezuela, estimada en unos 165.000 millones de dólares, la parte correspondiente a los bonos públicos asciende a 58.000 millones de dólares, de los cuales 32.000 millones se deben a bonos de deuda soberana y 26.000 millones a bonos emitidos por PDVSA, la petrolera estatal.

委內瑞拉公共債務總量為1650億,其中公共債券有580億,在公共債券中,320億為主權債券,260億為委內瑞拉國家石油公司發行的債券。


Otra parte importante de la deuda son los créditos concedidos directamente por China (60.000 millones de dólares) y por Rusia (9.000 millones), que Venezuela debe cancelar con la entrega de petróleo a futuro. Sobre esos créditos Maduro mantiene una negociación aparte. Tras un reciente viaje a Moscú del presidente venezolano, el ministro de Finanzas de Rusia, indicó que un acuerdo para la reestructuración de las condiciones del crédito ruso es inminente.


國家債務還包括向中國和俄羅斯的直接貸款,分別為6百億美元和90億美元。這筆貸款未來委內瑞拉將通過石油來歸還。關於這些債務,馬杜羅有一項單獨的談判。在馬杜羅結束了對俄羅斯的訪問後,俄財政部部長表示:針對俄羅斯信貸條件調整的協議的制訂迫在眉睫。


El Gobierno venezolano ha convocado para este lunes en Caracas a los poseedores de títulos de deuda. Como se ha dicho, se considera que alrededor del 60% de los tenedores son inversores estadounidenses y no se contempla que acudan. El Tesoro de EE.UU. advirtió esta semana que sentarse a negociar con Tareck el Aissami, vicepresidente venezolano y se?alado por Washington como capo narcotraficante.


委內瑞拉政府表示在本周一著急在加拉加斯的債券持有人。如前文所說,這些債券持有人中60%為美國投資者,他們並不願意出席此次會議。美國財政部稱,本周將於委內瑞拉副總統塔雷克·埃爾·艾薩米會面協商。塔雷克·埃爾·艾薩米被美國指認為販毒商

La reunión que presidirá El Aissami, por tanto, será en gran parte un encuentro entre los mismos chavistas, con la presencia también de inversiones de otros países no especialmente hostiles hacia Venezuela.


該會議將由塔雷克·埃爾·艾薩米主持。本次會面很大程度上會是一次查韋斯主義者內部自己的會面。同時,還有一些來自於不十分敵視委內瑞拉的國家的投資者出席該會議。


辭彙:


Inminente adj. 迫在眉睫


Quiebra 裂縫,裂口

Maniobra 措施,政策


Reestructuración 重組


聲明:本平台翻譯本文章,旨在促進西班牙語交流學習,文中觀點僅供參考,不代表本平台意見。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 西語東言 的精彩文章:

侃球 |漫長的告別
開獎啦~

TAG:西語東言 |