當前位置:
首頁 > 知識 > 終於有人破譯了《伏尼契手稿》,已有驚人發現

終於有人破譯了《伏尼契手稿》,已有驚人發現

1912 年,美國珍本書商威爾弗雷德·伏尼契(Wilfrid Voynich)在羅馬附近一所耶穌會大學圖書館的地下,找到他一生中最大的發現:一份厚達230多頁,以奇特字體寫成的手稿,手稿中還有許多植物、天體和出浴美女等奇異的圖片。伏尼契立刻認定這是極為重要的新發現。這份手稿雖然看來像是中世紀鍊金術士或草藥醫生的參考書,但似乎完全以密碼寫成。從插圖中的髮型等特徵看來,這本書的製作時間應該介於1470~1500年間,手稿上的信中的17世紀字母說明,這份手稿在1586年由神聖羅馬帝國的魯道夫二世收購。 1600年代,至少有十位學者曾試圖解讀這份手稿,後來它消失了將近250年,直到伏尼契發現才重見天日。

伏尼契敦請當時頂尖的密碼學家破解這份奇特的手稿,但它似乎和任何已知的密碼語言都對不起來。90年來,許多世界頂尖的解碼專家努力鑽研,但是沒有人能破解這種稱為「伏尼契文」的文字,這份手稿的真面目和來源仍是個謎。一連串的失敗令伏尼契手稿儼然成為密碼術歷史中的聖杯,讓人懷疑手稿是否有內容可供破解。伏尼契文說不定完全沒有意義,手稿也可能只是個精心設計的騙局。這份手稿收藏在美國耶魯大學貝內克珍本書與手稿圖書館中。

由右邊不對稱的段落推斷,文字是由左至右書寫。段落沒有明顯的標點符號。從流暢的字型及排列整齊,似乎謄寫員清楚明白自己在寫什麼,而不是落筆前故意逐字編造。手稿含有17萬個字跡,字跡之間有窄分隔,大部分由一至兩筆寫成。一套有20至30種不同字跡的字母系統幾乎說明了整個手稿。關於某些字跡是否為個別字母存在一些爭論。部分奇怪的字母僅出現一或兩次。較闊的分隔可分辨出約3.5萬個不同長度的「辭彙」,大致符合語音學的規律,例如部分字母在每一個辭彙經常出現(正如英語的母音字母)等。統計分析發現,文稿的文字規律與自然語言類似。例如,辭彙的出現頻率符合齊夫定律,而辭彙的熵(每詞約10位元)亦與英語或拉丁語相類似。然而,手稿的語言與歐洲語言不太相似。例如,幾乎沒有辭彙是多過10個字母,亦幾乎沒有1或2個字母的辭彙。辭彙內的字母分布獨特,有些字母僅出現在字首,有些在字尾,有些在辭彙中間,這特點與阿拉伯字母相似,但不見於拉丁字母、希臘字母或西里爾字母。辭彙的重複程度也高於一般歐洲語言。同一辭彙可能一氣出現三次(相當於在英語出現and and and)。統計學上,手稿的辭彙數目相對較少。

今年11月,英國貝德福德大學應用語言學教授Stephen Bax近期聲稱,他成功破譯了部分《伏尼契手稿(Voynich manuscript)》,成為歷史上第一位破譯該手稿的語言學家。在此之前,唯一能破解這600年以來最難的一本書的人只有--印第安納·瓊斯(電影《奪寶奇兵》中主人公)。 這本聞名世界的手稿中有很多奇株異草、星體和神秘人像的插圖,並著有大量未知文字。它被視為世界上最神秘的書籍。《印第安納·瓊斯》三部曲中,印第安納破解了《伏尼契手稿》,並利用書中信息找到了「賢者之石」。但在現實世界中,這本15世紀的神秘書籍難倒了一眾學者,密碼員和破譯專家絞盡腦汁都無法解開手稿中任何一個詞,甚至是一個字元。

Bax教授參考了中世紀各類手稿,並運用閃米特語系中的阿拉伯語來破譯《伏尼契手稿》的神秘含義。他結合嚴謹的語言分析,逐個字元推敲,現在已經破譯了17個象徵符號,揭示出了10個單詞的意思。Bax教授聲稱,他破譯出了包括杜松(juniper)、芫荽、鹿食草 (hellebore)、黑枯茗(Nigella Sativa)、棉花(cotton)和藏紅花(saffron)等植物名詞,以及希臘神話中半人馬的名字喀戎(Chiron)。Bax教授說:「我不認為這本書來自外星球或是什麼魔法師的傑作諸如此類的。我想它本質上就是一本關於大自然的書,不然怎麼會畫滿了植物和各類星體。我破譯的第一個單詞是『金牛座(Taurus)』,單詞旁邊有一幅七星圖。這七星圖畫的是金牛座里的一個叫昂宿星的星團。人們很早就猜到『金牛座』這個詞,我再結合有關手稿方面的知識,幾乎可以確定它就是『金牛座』;以此類推又發現了17處可解的地方,得出了10個單詞。我用以阿拉伯文和其他語言文字記載的中世紀藥草手稿來破解那些圖形,它們中很多都指向植物類,而且會是你意想不到的種類。我覺得,這手稿源自亞洲,因為如果是歐洲的,那我們肯定能窺解一二。手稿上的語言至今仍未被鑒定出來,它是獨一無二的,寫法很淘氣,像來自中土世界。」

他補充道:「我做這一切完全是出於對語言和語言學的喜愛,它對我而言是一個終極挑戰。我把目前的研究結果報告出來是為了鼓勵其他語言學家能和我一起用這個方法破譯整本手稿。此去任重道遠,但繼續走下去我們一定會弄明白手稿作者到底想告訴我們些什麼東西。而我的研究結果也已明確肯定,《伏尼契手稿》並不像某些人所說的只是一場惡作劇。」用破譯『金牛座』的方法,Bax教授還解得了一個新詞『kantairon』,這是中世紀知名藥草矢車菊(Centaury)的另一個叫法。

雖然Bax教授破解的只是手稿中很小的一部分,但在破譯界和語言學界都引起了極大迴響,他的研究發現對將來全面破解整本《伏尼契手稿》的工作至關重要。據悉,《伏尼契手稿》最初由一名叫Wilfred Voynich的書商於1912年在一個義大利修道院中發現。早前研究伏尼契手稿的學者推測其發源地是歐洲。但美國特拉華州立大學植物學教授ArthurTucker在2月發表言論,否認了這一推測。他強調,書中303種植物中至少有37種生長於中美洲,也就是現在的墨西哥一帶。手稿寫於15至16世紀,那麼很有可能使用的是納瓦特族(墨西哥南部和中美洲印第安各族)的納瓦特語。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 新設技 的精彩文章:

「史前文明」存在過嗎?考古專家發現了這些,讓人感嘆!
美翻了 風靡美國的「水族箱」美甲
插上是充電器,拔出是充電寶!筆記本都能充 絕對高顏值充電神器!
11歲女孩的一個小發明,造福美國千萬人!
這個小包里竟然是一輛代步車,7龍珠膠囊接近了~~

TAG:新設技 |