ONU |古特雷斯對兩伊邊界地震造成的傷亡表示哀悼
原標題:ONU |古特雷斯對兩伊邊界地震造成的傷亡表示哀悼
El SecretarioGeneral de Naciones Unidas, António Guterres, lamentó profundamente la pérdidade vidas y los da?os causados por el terremoto acontecido este domingo en lafrontera entre irán e Iraq.El seísmo fue de 7,3 grados en la escala de Richtery causó la muerte de más de 320 personas y cerca de 4.000 heridos, segúninformaron fuentes del Ministerio del Interior de Irán.
聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯對周日在伊朗和伊拉克邊界發生的地震造成的傷亡和損害深表遺憾。據伊朗內政部消息人士報道,這場里氏7.3級的強震造成320多人死亡,近4000人受傷。
El titular de laONU expresó sus condolencias a las familias que perdieron algún ser querido y alos gobiernos de ambos países.Guterres ofreció la asistencia de Naciones Unidasen caso de ser necesaria y encomió los esfuerzos de respuesta local que sepusieron en marcha tras el terremoto.
秘書長古特雷斯向遇難者家屬和兩國政府表示哀悼。他指出,如果需要的話,聯合國隨時準備予以幫助。此外,他對當地正在展開的救援行動表示讚揚。
La coordinadorahumanitaria de la ONU en Iraq, Lise Grande, destacó que un equipo de evaluaciónde da?os acaba de llegar a la ciudad de Darbandikhan, uno de los lugares másafectados por el seísmo.
聯合國駐伊拉克人道主義協調員利格蘭德強調,災害評估小組剛抵達受災最嚴重的地區之一達爾班迪汗市。
聲明:本平台翻譯本文章,旨在促進西班牙語交流學習,文中觀點僅供參考,不代表本平台意見。
※ONU |世界氣象組織:2017年將是第二「炎熱」年
※補發 |特朗普上任滿一年
TAG:西語東言 |