當前位置:
首頁 > 天下 > 西媒頭條 |反對黨贏得宏都拉斯大選

西媒頭條 |反對黨贏得宏都拉斯大選

原標題:西媒頭條 |反對黨贏得宏都拉斯大選



El líder de la alianza de oposición de izquierda, Salvador Nasralla, avanza para convertirse en el próximo presidente de Honduras tras las elecciones que tuvieron lugar el domingo 26 de noviembre. Con el 57% de las mesas escrutadas, el Tribunal Supremo Electoral (TSE) anunció en la madrugada del lunes que Nasralla aventajaba a Hernández con un 45,17%, mientras que el actual presidente Juan Orlando Hernández había recibido un 40,21%. Sin embargo, cada uno ya se proclamó en la noche del domingo ganador de los comicios, es decir, antes de que salieran los primeros datos oficiales del órgano regulador.

11月26日大選過後,反對黨(自由和重建黨,革新和團結黨聯合)薩爾瓦多?納斯拉亞票數領先,成為宏都拉斯下一任總統。宏都拉斯最高選舉委員會27日凌晨公布了57%選票的統計結果,宣布納斯拉亞以45.17%的得票率領,而現任總統胡安?埃爾南德斯以40.21%得票率落後。然而在宏都拉斯最高選舉委員會尚未公布統計結果的情況下,雙方同時在星期日的晚上宣布自己贏得選舉。


?El dato que tiene el TSE no es concluyente porque únicamente recoge los resultados de las principales ciudades del país, eso representa solo el 20% de los votos?, advirtió Hernández, el presidente Honduras que busca su reelección. Con el resultado de las encuestas en la mano, el candidato del conservador del Partido Nacional se apresuró a proclamarse ganador, un gesto que fue reprochado por Nasralla. ?Yo soy el nuevo presidente de Honduras?, replicó Nasralla, quien calificó además a su rival como un ?caradura? por afirmarse vencedor solo con las encuestas a pie de urna, por lo que llamó a sus seguidores a defender los resultados electorales ante cualquier sospecha de fraude.


埃爾南德斯再次參加總統大選,他表示:「最高選舉委員會給出的數據並非不容置疑,他們只是統計了全國主要城市的選票,而這些只佔全國選票的20%。」然而面對選舉結果,納斯拉亞譴責國民黨推舉的候選人埃爾南德斯急於宣布獲勝的行為。他反駁道:「我才是宏都拉斯的新一任總統。」他還稱埃爾南德斯是一個「厚顏無恥的人」,只通過一小部分選票就宣布自己勝利,並以此煽動其跟隨捍衛選舉結果,反對任何涉嫌欺詐的行為。


Y es que desde la oposición se hay una feroz desconfianza en el sistema electoral, ya que acusan al TSE de estar bajo el control de Hernández. ?En principio, no hay motivos para cuestionar los resultados porque hay observadores internacionales en Honduras?, comenta Antonio Gil Fons, profesor de relaciones internacionales y especialista en América Latina de la Universidad de Guadalajara en México.

由於從納斯拉亞的立場,他十分不信任選舉制度,他們指控最高選舉委員會收埃爾南德斯控制。墨西哥瓜達拉哈拉大學拉美國際關係教授安東尼奧?福斯評價道:「原則上,由於當時有國際檢查人員在場,選舉結果沒有疑問。」


Pero, sobre todo, lo que más ha pesado sobre las acusaciones de fraude sobre Hernández es el hecho de que el conservador obtuvo el permiso del Tribunal Supremo en 2015 para poder presentarse a las elecciones, algo que estaba prohibido constitucionalmente. ?Hernández ha roto una tradición en América Latina, donde está muy mal vista la reelección y la mayoría de las constituciones sólo permiten un mandato?, a?ade Gil Fons, valenciano afincado en México.


然而,首先,對埃爾南德斯的欺詐指控中最具分量的當屬保守派於2015年獲得最高法院的許可允許參選這一事實,而這是憲法所禁止的。吉爾·馮斯(他是一位定居在墨西哥的西班牙瓦倫西亞人)補充說:「埃爾南德斯破壞了拉美的傳統,在那裡,連任是極其不被看好的,且大多數憲法都僅僅允許進行一次職位的授權」。


No obstante, a pesar de que todavía no hay resultados concluyentes, Hernández publicó en su cuenta de Twitter que los presidentes de Ecuador y Guatemala, Lenín Moreno y Jimmy Morales -respectivamente-, le llamaron por teléfono para felicitarle sobre su triunfo en los comicios.


然而,儘管此事仍無定論,埃爾南德斯在他的推特賬號上發表指出,厄瓜多和瓜地馬拉的總統,分別是列寧·莫雷諾和吉米·莫拉雷斯,已通過電話祝賀他(即將)成功當選。

Pero, por el momento, los primeros datos oficiales proyectan una ligera victoria de Nasralla sobre Hernández. De seguir esta tendencia, Nasralla, sería el primer presidente en la historia reciente de Honduras que no milita ni en el Partido Libre ni en el Nacional. Así, la Alianza de Oposición contra la Dictadura, que lidera este célebre presentador de televisión lograría su principal objetivo: poner fin al bipartidismo que han mantenido ambos partidos desde 1982.


但目前,第一批官方數據顯示納斯拉亞比埃爾南德斯略勝一籌。根據這一趨勢,納斯拉亞將會是宏都拉斯近代歷史上第一位既未參加過自由黨也未加入國民黨的總統。因此,由這位著名電視主持人領導的反對獨裁聯盟將實現其主要目的:結束自1982年雙方共同維護的兩黨制。


El empleo ha sido el principal tema de una tensa campa?a electoral en la que ambos bandos se han acusado de cometer fraude. Aproximadamente dos tercios de la población hondure?a vive en pobreza, un porcentaje que apenas se ha visto reducido en los últimos diez a?os. Como consecuencia de la pobreza extrema, Honduras se ha convertido en uno de los países centroamericanos que emite un mayor número de migrantes hacia Estados Unidos.


就業問題一直是兩党進行激烈的競爭活動中議論的主要話題,而就是在這一議題上雙方均被指控存在欺詐行為。大約三分之二的宏都拉斯居民生活貧苦,其數量所佔比例近十年來幾乎沒有下降。由於極度貧困,宏都拉斯已經成為中美洲向美國移民的移出國之一。


辭彙:

bipartidismo m. 兩黨制


Concluyente adj. 不容置疑的


Aventajar tr. 勝過


Escrutar tr. 統計選票

聲明:本平台翻譯本文章,旨在促進西班牙語交流學習,文中觀點僅供參考,不代表本平台意見。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 西語東言 的精彩文章:

西媒頭條 |普京接見敘利亞總統,尋求政治途徑解決敘利亞爭端
西媒頭條 |美國參議院或將限制特朗普對核按鈕的控制權
侃球 |友誼賽,板鴨5:0大勝哥斯大黎加
ONU |聯合國選舉出新任國際法院法官
西媒頭條 |俄羅斯稱西班牙對俄所提控訴有損西俄雙邊關係

TAG:西語東言 |