當前位置:
首頁 > 最新 > 郭沫若:雪萊的詩

郭沫若:雪萊的詩

雪萊是我最敬愛的詩人中之一個。他是自然的寵子,泛神宗的信者,革命思想的健兒。他的詩便是他的生命。他的生命便是一首絕妙的好詩。他很有點像我們中國的賈誼。但是賈生的才華,還不曾煥發到他的地步。這位天才詩人也是夭死,他對於我們的感印,也同是一個永遠的偉大的青年。

雪萊的詩心如像一架鋼琴,大扣之則大鳴,小扣之則小鳴。他有時雄渾倜儻,突兀排空;他有時幽抑清沖,如泣如訴。他不是只能吹出一種單調的稻草。

他是一個偉大的未成品。宇宙也只是一個永遠的偉大的未成品。古人以詩比風。風有拔木倒屋的風(Orkan),有震撼大樹的風(Sturm),有震撼小樹的風(Stark),有動搖大枝的風(Frisch),有動搖小枝的風(Maessig),有偃草動葉的風(Schwach),有不倒煙柱的風(Still)。這是大宇宙中意志流露時的種種詩風。

雪萊的詩風也有這麼種種。風不是從天外來的。詩不是從心外來的。不是心坎中流露出的詩,不是真正的詩。雪萊是真正的詩的作者,是一個真正的詩人。

譯雪萊的詩,是要使我成為雪萊,是要使雪萊成為我自己。譯詩不是鸚鵡學話,不是沐猴而冠。

男女結婚是要先有戀愛,先有共鳴,先有心聲的交感。我愛雪萊,我能感聽到他的心聲,我能和他共鳴,我和他結婚了─―我和他合而為一了。他的詩便如我自己的詩。我譯他的詩,便像我自己在創作一樣。

賞讀:

雪萊是對郭沫若早期創作影響較大的一位詩人。郭沫若從雪萊的詩中吸取了豐富的營養,這些在他歌頌大自然、歌頌愛情的詩中都或多或少有所體現。

選段為作者在翻譯《雪萊的詩》之前寫的引子,他用熱情、奔放的語言高度讚頌了雪萊的詩,表達了他對雪萊的尊重和欣賞。

出處:《郭沫若全集》(郭沫若)

《西風頌》第五節

——雪萊

把我當作你的豎琴,當作那樹叢:

儘管我的葉落了,那有什麼關係!

你那非凡和諧的慷慨激越之情

定能從森林和我同奏出深沉的秋韻,

甜美而帶蒼涼。給我你迅猛的勁頭,

狂暴的精靈!化成我吧,借你的鋒芒!

請把我塵封的思想散落在宇宙

讓它像枯葉一樣促成新的生命!

哦,請聽從這一篇符咒似的詩歌,

就把我的心聲,像是灰燼和火星

從還未熄滅的爐火向人間播散!

讓預言的喇叭通過我的嘴巴

把昏睡的大地喚醒吧!哦,西風啊,

如果冬天來了,春天還會遠嗎?


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 古龍武俠山莊 的精彩文章:

我的武俠記憶:古龍
顧城寫給逝去的兒子:人時已盡,人世很長
李小龍:有思想的拳頭造就不凡
古龍《白玉老虎》的情節設置存在很大的問題
古龍散文:不是離別

TAG:古龍武俠山莊 |