自從麥當勞變成金拱門之後,我們掉進了給品牌起名的坑……
原標題:自從麥當勞變成金拱門之後,我們掉進了給品牌起名的坑……
今天你吃麥……哦不,金拱門了嗎?
上禮拜麥當勞改名成金拱門這件事應該無人不知了吧,後面的事情就變得一發不可收拾,一個金拱門炸出了一堆網路段子手,洋牌到了中國都得安個接地氣兒的中文名才算正式登堂入室啊~比如下面這些學金拱門,按品牌logo形象地起名兒的~
雖然我們都習慣了直呼「美人魚咖啡」Starbucks,叫「勾牌」Nike,但是國外品牌到了中國總還需要一個好聽的中國名字才能更好地融入當地,就像老外來中國生活都愛給自己起個中國名,比如「裴愛華」、「龍俊傑」什麼的。
給洋牌翻譯/起名這件事就像做蛋炒飯,看起來簡單,其實要起個好名字真的是要經過深思熟慮,要想達到「信達雅」不是那麼簡單的!很多時候並沒有很具體的一個logo圖標,那麼就要根據名字直接轉中文名,就更不容易了。
美國的Megan Fox,中國的楊冪,美劇字幕組彷彿get到了精髓。
說到給國外品牌起中文名字,也不是只有在快銷和食品界才會有的現象,我們High Fashion界也有很多啊,而且個個都詩情畫意,一看就超有文化的~(撩頭髮.jpg)Louis Vuitton叫路易威登,應該沒有人不知道吧,雖然是直接音譯過來的,但是這幾個中文字就感覺其實強勁;Chanel就是一個中文名字成功到大多數人都更喜歡叫它的中文名香奈兒——聽起來就很香有沒有。除此之外,你們應該不知道這些牌子也都是有很棒棒的中文名字的!
Céline→→→→→思琳
王菲最愛的「思琳」,聽起來就像是個富貴人家大小姐的淑女名字。
Bottega Veneta→→→→→葆蝶家
一個草字頭的葆(不太用得到的冷僻字),一個蝴蝶的蝶,感覺是個充滿了鳥語花香的世家。
Kenzo→→→→→凱卓
萬萬沒想到Kenzo也有個不曾被人提起過的中文名,馬上聯想到了港台偶像劇的男一號。
Chloé→→→→→蔻依
文藝、可愛、小清新,應該沒有女孩子會不喜歡吧?!
Tory Burch→→→→→湯麗柏琦
有香舍麗榭的洋氣,有百達翡麗的貴氣,總之是個好名字。
除此以外當然還有很多暫時還沒有中國名字的時裝潮流品牌,從它們的品牌標識到品牌名滿滿的都是戲啊~~既然官方還沒有正式起名,那麼我們時裝組的編輯們就先不客氣咯!!
凌波力我找了9個熱門但沒中文名的品牌給同事們,沒想到他們給我的反饋比想像中的腦洞還要大!
今天參與起名大會的成員有:
考驗時裝編輯才華和想像力的時刻到了!
Comme des Gar?ons Play
Cassie:【康定噶聳呸】
很適合當名字,如果不能拿來做品牌名,樂隊名也是ok了。
William:【玩弄你的心】
難道不是嗎?我說的太有道理了吧!
高美寶:【我PLAY】
沒有原因,就是比較接地氣。
Tao:【像男孩一樣不會笑】
看這個愛心臉沒嘴巴不會笑。
Simone:【鋼的嘎頌·玩耍】
大家經常都用不標準的fà語念,不如按音譯一下。
凌波力:【尬耍】
尬舞尬聊都有了,那就尬耍吧,反正play本來就是玩耍的意思,而且Gar?ons的發音「ga」很重。
off-White
Simone:【洗白】
面料洗白。
Tao:【白色斑馬線】
就跟斑馬線一樣,黑白黑白。
William:【灰色地帶】
Virgil一直說 Off-White 就是「Defining the grey area black and white」,那麼,灰色地帶真的很接地氣了。
Cassie:【無間道】
非黑即白。
凌波力:【傲白】
一半音譯一半直譯,off-White本來就是一個非常傲嬌的品牌對吧~
Cheap Monday
William:【便宜的骷髏】
其實真的是很好買很好穿的牌子了,只是真的覺得 CHEAP MONDAY 和品牌骷髏的標誌完全不搭。
Simone:【便宜周一】
字面翻譯。
Cassie:【老子今天不上班】
聽過老子今天不上班那首歌嗎,既然是廉價的星期一,那我真的很想在家躺屍。
Tao:【物美價廉數第一】
便宜的牛仔褲,真的物美價廉!
Opening Ceremony
高美寶:【開門大吉】
多喜慶啊!也很好記~但其實就叫OC也蠻好的,符合品牌給我的很陽光很橘子郡的感覺。
William:【開門大吉】
開門大吉真的很好!太好了!
Tao:【開張大吉】
Opening就是開門,開張的意思,所以當然是大吉大利,討一個好彩頭!
Cassie:【喜歡您來】
開張大吉,喜歡您來。
Simone:【開合關張】
這四個在內容上有著起承轉合的寓意也適合愛做變化求新的品牌理念。
凌波力:【開了么】
開(門)了嗎?開(張)了嗎?開(幕)了嗎?都可以。「餓了么」人盡皆知,開了嗎同樣很好記。
Gentle Monster
Tao:【時髦小怪獸】
時髦的小夥伴都很喜歡他們家的墨鏡,monster就是怪獸,因為我覺得怪獸有點不是很可愛,加了一個小字,就可愛很多!
Simone:【斯文怪獸】
字面意思。
Cassie:【A妹小惡魔】
這個logo真的會一眼聯想到A妹。
Mayble:【紳士怪】
一個很琅琅上口的品牌名,剛取完我就愛上這個名字了!
凌波力:【乖乖怪】
本來它的意思應該就是說溫柔的怪物,很對立矛盾的兩個詞。乖乖的怪物簡稱乖乖怪,很可愛啊~~
J.W. Anderson
Cassie:【燈塔】
很像一個時尚的燈塔,為大家指明道路。
William:【海盜】
看到這個標誌,突然想到了蔡依林的海盜,感覺挺合適的。
高美寶:【J鉤】
上海話念的話會更順口,類似於打牌時候對J的念法。很形象也很好記不是嘛?
Tao:【魚彎鉤】
logo就是一個魚鉤圖案。
Simone:【J. W. 安德森】
國人都會念和英文發音也相差不遠,就不必取複雜的名字了。
Gosha Rubchinskiy
高美寶:【革命莎】
這個我覺得是一個惡搞。因為看到Gosha就想到俄羅斯,革命情緒就油然而生。革命莎,革命莎,多念念覺得也不錯。
Cassie:【東邊紅太陽】
橫跨歐亞的俄羅斯,我個人把它稱為東方國家,在亞洲街頭文化中一枚亮亮的紅太陽。
William:【川久保玲的額紙】
說實話,GOSHA 這個牌子有多少人能全部順利的念完的,logo更是無法用言語形容,那麼川久保玲的額紙會不會更方便賣貨?
Tao:【攻殺小太陽】
俄羅斯的前衛服裝設計師,gosha諧音攻殺+小太陽是logo。
Simone:【國殺】
我覺得用國殺對得起戰鬥名族的基因。
凌波力:【阿彀沙】
第二個字念「gòu」,我也是在字型檔里找到的呵呵呵,看起來比較有文化有深度。前面加了個「阿」是因為,以前蘇聯的文藝作品裡面的人不都是叫「阿廖沙」的嗎……
Vivienne Westwood
William:【薇薇安】
少了一點時髦,但是感覺會像是一本高中時期看的愛情小說,或者是一首民謠歌曲?大概會吸引一大群文藝少女~
Tao:【土星薇薇安】
logo上有一個土星,再加上設計師的名字。
凌波力:【西木薇安】
西木就是直譯,薇安音譯,拼在一起四個字對中國人來說特別容易記(感覺很像是安妮寶貝的什麼小說……)
Canada Goose
Cassie:【加拿大鵝】
還需要說什麼嗎?大家不都這樣叫?
Tao:【卡那大鵝】
Canada是加拿大,但是直接叫加拿大不夠好玩,就卡那大鵝吧。
凌波力:【看那大鵝】
Canada 鵝……看!那!大!鵝!完美……
以上品牌的海外團隊,要是看到的話,不妨考慮一下我們的起名建議呀~
大家看過之後覺得怎麼樣,有沒有哪個名字特別直戳你心,或者你有沒有更棒的中文名字想法,歡迎踴躍評論哈~
名字起得好,衣服賣得快~
文字 | 凌波力
※吳尊 人生就是偶像劇
※Simple is the best | 在腕間大放復古的異彩!
TAG:YOHOGIRL |