當前位置:
首頁 > 天下 > 長得好看的小姐姐都去讀村上了

長得好看的小姐姐都去讀村上了

原標題:長得好看的小姐姐都去讀村上了


讀村上春樹的新書《我的職業是小說家》時,我不禁笑了。那是談論他讀者群的一段:「除了男女比例大約各佔一半、女讀者中美貌的居多(這並非謊言)之外,看不出其他的共同特徵。從前有種傾向,好像在城市裡賣得不錯,在地方上卻銷路欠佳,但現在沒有如此鮮明的地域差異了。」


「男女比例大約各佔一半」,那女讀者的比例是50%。如果「女讀者中美貌的居多」如村上所說不是謊言,那超過25%都是美女,也許美女們都去讀村上了。

村上春樹的個人感情生活看上去很平淡,平淡得似乎有點對不起他今日替「大城市小資人」代言的身份。書中說,普通人的一般順序是讀大學畢業先工作,然後再結婚,而他「與通常的順序正好相反」,「先結婚,隨之為生活所迫開始工作,然後才終於畢業離校的。」



太太:第一讀者


跟大學女同學高橋陽子結婚時,村上二十二歲,父母不贊成他沒有完成學業就匆忙草率地邁出人生的下一步,但陽子的父親只問了一句:「你愛陽子嗎?」婚後他休學一年(書中說他花了七年才拿到大學學位,有門課的老師看他經營小店辛苦,通融才拿到學分),還住到老丈家裡去當倒插門女婿。

陽子不怎麼拋頭露面,村上在耶路撒冷領獎發表關於「雞蛋和高牆」的著名演說,她也沒有前往出席。有次讀者們專門提問關於村上太太的問題,村上說起年輕時的陽子,聽上去很文藝: 「剛結婚時,她頭髮又直又長,留到腰際。可是這幾年來越剪越短,現在因為她常游泳,頭髮超短。她真的很特別,除了一些特殊場合之外,她從來沒有燙過頭髮或化過妝。喜歡大衛·林奇、莫扎特K491、卡森·麥庫勒斯(Carson McCullers)的小說、村上記香的兒童冒險漫畫《紅色飛馬》,喜歡蛤蜊和鮭魚皮,還有保時捷Targa 911——對我們來說太貴了。」 (註:後來村上給太太買了保時捷)


有讀者問兩人在國外的經歷,村上轉述太太原話,又有日本居家主婦的色彩:「老實跟你說,在歐洲的時候我覺得一點都不好玩,國外生活很辛苦又不方便,我還是比較喜歡待在日本,泡泡溫泉,照顧貓,輕輕鬆鬆過日子。義大利語啦,英語啦,我最討厭學語言這回事了。」


村上在《遠方的鼓聲》中寫過兩人在歐洲旅遊時的爭吵,還總結出一般模式——


(A)總的說來日常生活中我是個粗疏、邋遢、馬虎之人。就算出現什麼問題也趨向於認為「總有辦法可想」。若無法可想,那的確是無法可想了。(B)相比之下,妻在日常生活中有些神經質,一點點混亂都難以忍受。事情考慮得很遠很遠,對相應的可能性事先做好準備,否則就為之不安。(C)A與B之間差距實在太大,往往形成精神上的無人地帶。


《我的職業是小說家》里沒有怎麼說起太太,但在談創作過程中說到了,而且作用相當重要。村上把長篇小說改過三遍後,「會先讓我太太通讀原稿。這是我當上作家以後,從最初階段延續至今的做法。」

錢鍾書也讓太太看稿子,楊絳是這麼說的:「錢鍾書選注宋詩,我曾自告奮勇,願充白居易的『老嫗』——也就是最低標準;如果我讀不懂,他得補充注釋。」楊絳把自己比作的「老嫗」,村上把太太比作「基準音」和「舊音箱」:


「她的意見對我而言就像音樂的『基準音』和我家裡的舊音箱(失禮了)一樣。我所有的音樂都是用這套音箱聽的。音箱並不算特別出色……從這音箱里發出來的聲音,對我來說就是音源再現的基準。它已經浸透了我的全身。」


根據太太意見,村上改過後,再請她重讀,如果仍有不滿意的地方還要接著改。那就是說,書稿送到編輯那裡之前,村上在家裡已經改過至少五遍。


村上作品中的女性角色,曾看到過有人批評過於被動,滿足男性的幻想。村上在書中說:「和年輕的女讀者交談時,她們偶爾會問我,村上先生,您(明明是一個六十多歲的男人)怎麼那麼了解年輕女性的內心呢?說真心話,我從不認為自己懂得年輕女性的內心,聽人這麼一說,可嚇了一跳。這種時候,我總是回答,大概是我在寫故事的時候,一門心思想變成那個出場人物,所以自然慢慢理解了那個人在感受和思考些什麼,又是如何感受和思考的。這當然是指小說式的。」


「他」和「她」的比例


作家是個指揮家,不斷調動讀者的各種情緒,自己也要有很強的共情能力,體會他人。有的作家不善於描寫異性角色。比如《霍比特人》,托爾金寫的每一個角色,所有的矮人,精靈,霍比特人,甚至天上飛的鳥,全都是男(雄)性。被改編成電影時才加入了一些女性角色和相關情節。


在小說《機緣》中,康拉德寫道:「做一個女人是一件極其困難的行當,因為主要是和男人打交道。」這句話可以被同時解讀成同情與偏見。一方面,康拉德在這句話中讓人看到他意識到男女不平等,同情女人生活在男性壟斷的社會中。另一方面,這句話同時也可以說康拉德有認知偏差,認為女性沒有自己的生活,只是繞著男人轉。


著名的貝克德爾測驗(Bechdel test),通過回答三個問題,簡單的「是」或者「不是」,來確定一部電影有沒有足夠的女性人物和情節。要通過這個測試,作品必須——

(A)至少包括兩名女性;


(B)這些女性彼此交談;


(C)交談的內容不涉及男性。


網站bechdeltest.com到今天為止,一共測試了7320部電影。4208 (57.5%) 全部通過三項, 736 (10.1%) 只通過A和B兩項, 1619 (22.1%) 只通過A, 757 (10.3%)連A也通不過。像《星球大戰》1977年第一部推出的時候只能通過A,因為只有萊婭公主一個女性角色。最近的《神奇女俠》(Wonder Women)是一部女性導演的,以女性超級英雄為主角的電影,女主角和女配角一正一邪。


最近Ben Blatt想出來一個極其簡單的方法,統計一部小說中「他」和「她」出現的比例,對文學作品進行類似的測試。因為小說描寫人物和敘述情節都要用到這兩個人稱代詞,「他」和「她」出現的比例大致可以代表男性和女性角色各自所佔比重。像康拉德的小說,比例大約是3:1,也就是康拉德花在男性角色上的筆墨是女性角色的三倍。


我好奇測試了一下村上春樹最有名的《挪威的森林》,這部作品中有直子、綠子、初美和玲子四個有名字的女性角色。統計下來,「他」出現738次,「她」出現969次,「他」和「她」比例是1:1.3。這說明《挪威的森林》是一部「女性小說」?但等一下,不能這麼匆忙下結論。


《挪威的森林》是一部第一人稱(我,也就是渡邊)的小說,我接著統計了一下書中的「我」出現的次數,一共4670次!即使把直子(583),綠子(419),初美(94),和玲子(330)出現次數加到「她」上去,而不考慮其他男性角色,也才總共2395次,差不多只是「我」的一半。所以即使《挪威的森林》創造了四個令人印象深刻的女性角色,但還是一部男性為主導的小說。


Ben Blatt測試了英語文學中的上百名經典作家和當代文學名家,只有一個人,在其一生所有長篇作品中,每一部的「他」和「她」的比例都是一比一點幾,那是簡·奧斯汀,也就是說她的六部長篇小說全是女性為主。


前些時候重看《半生緣》,也拿過來測試一下。書中一正一副兩對男女主角,世鈞和曼楨,叔惠和翠芝,次要角色像曼璐和祝鴻才等也是有男有女。統計下來,「他」3508次,「她」3637次,差不多正好1:1,符合閱讀中留下男女平衡的印象。


當然,男女角色平衡並不是品質優秀的必要條件,像梅爾維爾的《白鯨》,海明威《老人與海》本來就是以在海上打魚為主要內容,角色以男性為主也不奇怪,並不妨礙兩者成為偉大的作品。


但是,如果我們平時所看到的小說和電影中,大多是以男性角色為主,那麼是不是可以說,這些呈現給我們的文藝作品沒有真實反映我們所生活的世界。又或者,這種不平衡正好就是現實世界的反映呢


原載於《中國青年》第22期


《太太,女性讀者和女性角色》


廣告


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 中國青年雜誌 的精彩文章:

我們需要社會讓我們真的相信
為了「通緝」網路段子來源,我加了無數個陌生人
專題|一個人的社交和孤獨的網路狂歡
歷史是活的

TAG:中國青年雜誌 |