法王如意寶:一生都沉溺在男歡女愛中,也不會滿足……
貪心在得到滿足之後會更增上
Craving Only Grows Stronger When Indulged
眾生的貪慾始終無法滿足,越享受,會越增上。
Living beings』 greed and desire can never be sated; the more one enjoys, the greater desire grows.
就像從未經歷過男女之事的人,雖然也有貪慾,但還不會嚴重到不可抑制的程度。
It is like someone who has never experienced sexual relations; although the person has desire, it is not yet so strong as to be out of control.
可如果享受過一次,就會越來越希求,以至於慾望不斷增長,始終沒有滿足之時。
But if sexual desire has been indulged once, then it is sought more and more and continues to grow, never to be fulfilled.
有些人天真地認為,自己只享受一次欲樂,就足夠了。
Some people na?vely believe that they will be fulfilled after experiencing the pleasure of passion just once.
但若想以此令貪慾變淡,這無疑是異想天開。
But it is undoubtedly wild fancy to believe that through this alone their desire can be abated.
如同飲用鹽水,只會越喝越渴,貪慾越享受就會越熾盛,永遠也不可能讓你心甘情願地舍離。
It is akin to drinking salty water: the more you drink, the thirstier you become. Craving and desire are only further enflamed the more you indulge them, never allowing you to willingly let go.
試想,假如貪慾在滿足之後真會減少,那很多人一生中已得過無數次的滿足了,
Think about it: If craving really did abate after satisfaction, then the many people who have been satisfied innumerable times in their lives should no longer experience it.
可時至今日,為什麼我們的貪慾還在不斷增長,並沒有隨時間流逝而減輕呢?
Yet our craving has continued to grow instead of lessening over time. Why?
其實,男歡女愛乃至世上最誘人的妙欲,人們即使一生沉溺其中,也不會感到滿足。
In truth, the pleasure of sex is the most seductive desire in the world. Even after wallowing in it for a lifetime, people do not feel satisfied.
貪心帶給我們的快樂,少而短暫,而最後的苦果,卻需要多生累劫去承受。
The happiness that craving brings us is scant and short-lived, but its bitter fruits must be borne by us for many lifetimes.
就像拉車的牲口,為了吃路邊的一撮草,就要遭受不斷的鞭撻。
A beast of burden must endure endless beatings just to eat a handful of grass by the side of the road.
它得到的,只有一口草那麼少,身心卻蒙受了巨大苦痛。
It may get as little as one mouthful of grass, yet its body and mind have suffered tremendous pain.
得利少,痛苦多,世間貪慾莫不如此。
Little gain, much pain—worldly craving and desire are just this.
既然貪慾如此害人,若想真正消除它,就不能靠滿足它來淡化,而要依佛法的竅訣加以對治。
Since craving harms us so greatly, you cannot hope to weaken it by satisfying it; if you wish to truly eradicate it, you need to rely on the pith instructions of Buddhadharma as antidotes.
敬摘錄 法王如意寶《不離》
His Holiness Jigme Phuntsok Rinpoche 《Always Present》
※如何利用世間法更好的做事?——索達吉堪布《浮世修行》訪談
※法王如意寶:有了文殊菩薩的智慧寶劍,魔眾便無法加害
※我很忙,沒有時間修行,怎麼辦?
※法王如意寶:因業力的嘲弄,母親今生忘記了我……
TAG:悲智菩提 |