當前位置:
首頁 > 最新 > MVP解說員為何被球迷罵成狗?他們說的color到底是什麼鬼

MVP解說員為何被球迷罵成狗?他們說的color到底是什麼鬼

【阿魚寫在前面】

這是《非常合理》在線連載的第50篇,

接下來,「第一季」的內容還有最後10篇,

會在後續的兩周之內,每天上午10點如期上線。

預計在今年年底,第一季連載告一段落,

暫時跟大家說聲再見。

彈指一揮間,從10月4日第一篇上線,

到今天的第50篇,不覺間已經兩月又半。

駐足回首,才發現已經一起走了這麼遠,

細心的朋友,從標題風格的前後不一都能看出改變。

策劃這本書的宋指導笑話我,

幹了十幾年的老編輯,一覺回到解放前。

明明寫的是真材實料,

不得不變成「標題黨」,只為了請更多人進來看看。

我有什麼辦法呢?

現在是這樣一個時代,

文章只看標題,

看人只看臉。

從採訪、整理、構思、修改、配圖到定稿、排版,

每寫一篇文章都要花上好幾天。

決定不看這篇文章的時間,

可能只需要一眼。

生存壓力越來越大,生活節奏越來越快,

每個人都只想「10天包會」和「3年內月薪5萬」。

已經很少有人能把一本書從頭到尾完整看完,

就算你發的是《盜墓筆記》、《甄嬛傳》,

想要連發三個月而不招人討厭,實在太難。

其實,每一個公眾號都是篩選器,

篩選出那些與你志趣相投的人,

拒絕掉那些你敬而遠之的三觀。

因此,一直默默相守的朋友們,

無論你們是從頭追看,還是偶爾翻翻,

我們身上一定存在著一些共同點,

畢竟,連續兩個多月的疲勞轟炸,

你們也堅定地沒有取關。

我為什麼一定要做這部傳記?

因為有些事如果不記錄下來,真的會變成過眼雲煙。

有些人如果不用一本書的體量來寫,

你看到的永遠只是窺豹一斑。

我相信,如果你真的讀懂了這本書,

讀懂了張指導這個人,

你也會認同他所代表的一種價值觀。

這是一席與智慧長者的促膝長談,

也是一場充滿驚奇的華麗冒險。

出發之前,你想不到他是這樣一個張指導,

但願日後,我們都能活出同樣的人生燦爛。

第一季,最後10篇,

不見不散!

(張衛平、孫正平在1996年NBA總決賽的賽場上)

張衛平最早接觸到NBA解說這個工作,還要追溯到他的教練時代。

那是在1985年左右,當時的他還是中國男籃教練組一員,偶爾會為北京電視台解說若干場NBA比賽。當時沒有直播,都是對著比賽錄像和集錦做解說。算起來,比後來大衛-斯特恩在寒風中等在央視大樓外、給央視送免費NBA錄像帶還要早上好幾年。

但他真正走上專職NBA解說這條路,還要從1996年的聖安東尼奧全明星賽說起。當時在老朋友孫正平的邀請之下,他開始出任央視的NBA解說顧問,先後現場解說了那一年的全明星賽和總決賽。從此,張衛平轟轟烈烈的NBA解說生涯正式拉開帷幕,一直持續到如今,累積已超過二十多年。

(參見:《45歲才出道的解說員新秀,為何能連續22年現場解說NBA總決賽?》)

值得一提的是,除了1998年以IMG中國區高級經理身份陪同信蘭成現場觀看NBA、無暇分身出任解說顧問,以及1999年受中國駐南聯盟大使館被北約飛機轟炸事件影響、央視停播該年度NBA總決賽之外,張衛平自1996年起囊括了所有NBA全明星賽和總決賽的現場解說。據NBA官方統計,張衛平現場解說總決賽的次數在全球範圍內都首屈一指,不管是美國本土電視台還是其他國際電視台,都不曾有任何人能逼近他的這一紀錄。

原來,受電視版許可權制,NBA總決賽在美國本土先後曾由CBS、NBC、ABC等幾個電視台輪番播出,解說員和解說顧問一般與電視台都有長期僱傭關係,直播權一更換,自然也就不可能長期出現在總決賽的現場。以美國著名的「抗癌鬥士」克雷格-塞格為例,儘管他是赫赫有名的NBA專項體育記者,但由於始終供職於TNT電視台,而TNT電視台從來都不曾獲得總決賽直播權,因此一直無緣總決賽現場解說。直到臨近生命終點的2016年,他才得以被TNT電視台的競爭對手ESPN破格邀請,一生中第一次也是最後一次以ESPN特約記者身份現場報道了NBA總決賽。

從這個角度來看,張衛平能夠連續現場解說NBA總決賽接近二十年,成為全球現場解說NBA總決賽第一人,既創造了屬於他本人的榮耀,也代表了所有中國媒體和中國球迷的驕傲。

(張衛平與NBA總裁蕭華共同解說2017年全明星賽)

與老搭檔孫正平比起來,張衛平不是播音主持的科班出身,此前也從未有過任何體育比賽報道經驗,最初走上NBA解說顧問的工作崗位也是「趕鴨子上架」,多少有點兒勉為其難。

比如說,張衛平雖然在籃球專業上知識豐富,但一開始做解說工作時,表達能力還跟不上電視轉播的需要,語言邏輯性還不夠嚴密,偶爾會出現一些答非所問、似是而非的情況。另外,作為土生土長的北京人,張衛平說慣了地地道道的北京話,尤其是一些北京特有的土語和俏皮話,有時還有一些口頭禪,放在央視這樣的國家電視台轉播中多少有點兒不太適合。

但張衛平向來有做事認真的習慣,不管做什麼,只要是做了,就一定會盡全力做到最好。每場解說下來,他都會主動為自己的解說做一次「復盤」,一點一點地細摳每一個解說細節,悉心分析總結自己什麼時候該長篇大論,什麼時候該言簡意賅。為了儘可能糾正自己在轉播中的「北京腔」,他還不厭其煩地向播音專業出身的孫正平虛心求教,總結自己最常發錯的讀音,逐漸學會了正確的發聲方法和播音技巧。

1997年回國後,張衛平開始利用閑暇時間為央視解說NBA常規賽。2000年,從香港回到北京定居後,張衛平正式成為央視體育頻道的NBA常駐解說顧問。當時他還住在比較偏遠的郊區懷柔,每次到央視解說比賽,平均往返都超過140公里,但他常年如此,從無怨言,而且從來都提前出現,從來不給導播工作人員帶來麻煩。不僅如此,每次央視去美國現場轉播NBA全明星和總決賽,他總是主動承擔「地陪」工作,還幫忙處理租車、駕駛、接待等事項。只要能讓他繼續從事與籃球有關的工作,他就樂此不疲、幹勁十足。

(「二平組合」活躍在NBA總決賽的現場)

【張衛平自述】

剛開始做解說的時候,其實我也不知道具體應該怎麼說。每場比賽開播前,先跟孫正平在一起商量,我什麼時候該說,什麼時候該聽,還得隨時提醒自己,別北京腔太重了。

當時央視在比賽解說上有個不成文的傳統,不能說得太滿了,要給觀眾留出欣賞比賽的時間來。不像是美國的NBA解說,話說得特別密,全場嘴不停。我剛去的時候,馬國力(時任央視體育部主任)就跟我說,多說說技戰術,但別說得太深,怕觀眾聽不懂。

說到這兒我有個體會,隨著觀眾欣賞水平、籃球水平的提高,我們的解說水平也要同步提高。比方說有一次我在美國機場等飛機,跟其他旅客們一起在機場酒吧里看比賽,一邊看,一邊留心聽他們怎麼談論比賽,發現人家的段位真是高。感覺人人都是教練,說起比賽來都頭頭是道。

那場比賽的解說嘉賓是比爾-沃頓(NBA"50大巨星「之一,曾獲常規賽、總決賽MVP,籃球名人堂成員),大家就非常不滿意,有人就抱怨,你說點兒我們不懂的、看不到的啊,凈在那兒說誰搶一籃板誰投進一球,這我們都瞧見了,你得說點兒我們不知道的。從那兒我就意識到,解說水平要跟觀眾的欣賞水平聯繫起來,既不能太超前,也不能太落後。美國觀眾對籃球的理解比我們國內要高,當然咱們現在也在不斷進步,但客觀上還是有些差距。在美國當解說真是不容易,所有的color commentary(解說顧問),就是我這角色,一定是知名的教練或者退役的球星,就是因為觀眾的欣賞水平太高。

(比爾-沃頓和兒子盧克-沃頓在解說中)

哦,我得解釋一下什麼叫color。以前我們也不懂,後來IMG請美國的職業解說員來給我們上課,講應該怎麼解說比賽,我在旁邊聽著,受益匪淺。美國解說員介紹,兩個人解說比賽應該有個分工,一個叫play by play(比賽回合轉播),一個叫color。解說工作就好比合作畫一幅畫,play by play的任務是打框架,告訴你在什麼位置要畫個什麼東西,這是房子,這是樹,太陽,窗戶等等,color就是具體作畫,給這些東西填顏色。一個play是一個回合,play by play側重講場上發生了什麼,也就是what,color講具體的why(為什麼)和how(怎麼),這樣兩個角色才不會衝突,互相之間不搶話。

在美國聽解說,球一過半場,play by play就開始講場上各種局勢,滔滔不絕,球一進,play by play馬上閉嘴,color就開始分析,這球是怎麼進的,為什麼能進,具體使用了什麼戰術。正說著,底線球發出來往那邊走,一過半場,color又停了,play by play又開始說。像背景資料之類的東西,一般都是play by play介紹,color主要分析臨場發生的一些情況。

聽這個確實很有啟發,學到不少東西。咱們有時候容易混淆,出現一些搶話現象,就是因為對角色分工理解不深,或者執行不到位。你看我現在不管跟誰搭檔解說,絕不會先說話,一定是讓play by play先說,然後我再接著說。暫停回來也好,或者是比賽突然中斷切回演播室也好,一定是play by play先說。這裡面有一些客觀規律,這樣做才能讓觀眾聽著舒服。

解說過程也是個學習的過程,需要像這樣不斷去總結,才能慢慢提高水平。而且隨著觀眾水平的提升,他們所需要的東西也越來越不一樣,一定要主動去學習、研究,才能跟上觀眾進步的速度。

再有一個,央視畢竟是國家電視台,代表國家,非常正統,不能說一些亂七八糟的東西。包括在很長一段時間裡,主持人不允許說英文,提到NBA得說是「美職籃」等等。我這兒偶爾帶一句半句沒關係,但緊接著必須作出解釋,比方說double team,緊跟著我就得解釋,這是雙人包夾,就是擔心用戶聽不懂。網站解說的話就比較自由,可以說的更活潑一些,不用那麼一板一眼。在不同的平台上做解說,風格也需要符合平台受眾的口味。

【張衛平自述完】

(《奔跑的麥克風》的封面和書中內容)

事實上,隨著孫正平、張衛平這對解說搭檔在1996年全明星賽上一炮打響,這一解說組合很快贏得了廣大電視觀眾的好感,迅速坐穩國內NBA解說領域的頭把交椅。孫正平的優勢在於字正腔圓、吐字清晰、訓練有素、經驗豐富,張衛平的長處則在於對籃球技戰術的理解比較深入,臨場的分析點評準確到位,英語水平過硬,此外還有一種恰如其分的幽默感。兩人組合在一起,觀眾聽起來感覺非常舒服,久而久之成為一種必不可少的收視習慣,以至於後來錢澄海指導乾脆送給他們一個綽號——「二平組合」。

2008年,為了備戰北京奧運會的解說工作,央視專門成立了一支「奧運賽事解說國家隊」。在所有NBA解說員中,第一個眾望所歸入選這支「解說國家隊」的,就是張衛平。在這屆奧運會上,所有中國男籃和美國男籃的比賽,全部由孫正平、張衛平這對「二平組合」負責解說。

北京奧運會結束之後,央視出版了一本紀念奧運解說工作的專著,名為《奔跑的麥克風》,對參與奧運解說的28位體育傳媒人做了濃墨重彩的記錄。在談及張衛平的一章里,作者在篇首冠上了這麼一個關鍵詞——「專業」。

應該說,這一評價稱得上恰如其分。在任何領域裡,「專業」都是一句極高的評價,用在張衛平的解說風格上,的確是實至名歸。

《非常合理:張衛平傳》

第50章結束

預告:

孫正平曾這樣形容「二平組合」,他說:

「我們倆是焦不離孟、孟不離焦」,

你可知道,這「二平組合」的綽號究竟是誰給起的?

「二平組合」去印第安納解說總決賽,

一次普普通通的外匯兌換,

怎麼就成了驚動州長辦公室和中國領事館的大事件?

張衛平跟很多知名解說員合作過,

他對這些搭檔分別有哪些評價?

……

明天,《非常合理:張衛平傳》第51章,不見不散。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 張衛平 的精彩文章:

湖人未來能出幾個全明星?
他是籃球歷史上最獨一無二的奇人 影響力超過喬丹科比詹姆斯
場面混亂不堪!中國球隊在黎巴嫩險遭槍擊
NBA居然有這樣的球員——他的命中率越低,球隊越贏球
76人訓練設施真氣派,教練和主廚竟是「大忽悠」?

TAG:張衛平 |