當前位置:
首頁 > 最新 > 金庸先生的《鹿鼎記》中為何將俄羅斯稱作羅剎國?

金庸先生的《鹿鼎記》中為何將俄羅斯稱作羅剎國?

在金庸先生的《鹿鼎記》中我們有看到,書中將俄羅斯帝國稱為「羅剎國」,而在清朝政府統治的朝代里,對俄羅斯的稱呼也正是「羅剎國」,那為什麼在中國會將俄羅斯稱為「羅剎」呢?

民間有幾種說法,其一是因為屬國說,在清朝的官私文獻中都統一將俄羅斯稱為「羅剎」屬國,比如清初初官方編纂的文獻《平定羅剎方略》關於俄羅斯一事也做了這樣的解釋,「羅剎者,鄂羅斯人也……鄂羅斯國所屬羅剎,犯我黑龍江一帶,侵擾虞人,殘害居民。」在清朝,認為俄羅斯及其周邊都應屬於「羅剎」屬國。

第二種說法就是純粹的發音翻譯。晚清大牛學者魏源在他的《海國圖志》中就說,「羅剎」即羅斯之音轉,或又轉為羅車,又轉為羅沙。

還有種說法就是與佛教對立的宗教解釋。最初的時候,「羅剎」一詞出自於印度古老的宗教文獻《犁俱吠陀》,相傳原為古代南亞次大陸土著的名稱,自雅利安人征服印度後,凡遇惡人惡事,皆以「羅剎」名之,「羅剎」遂成為惡鬼的通稱。在我國的佛教文化中,「羅剎」意為吃人的惡鬼,根據唐代高僧慧琳所言,「羅剎,此雲惡鬼也。食人血肉,或飛空、或地行,捷疾可畏。

當然,還有一種說法就是,認為羅剎之名為俄羅斯別稱源於清初俄羅斯對中國東北的侵略。與上面第三種說法有相似之處就是「羅剎」一詞在中國文化中向來代表惡鬼,但為什麼要用惡鬼稱呼俄羅斯呢,這就要說起明末清初,俄羅斯開始入侵中國東北黑龍江流域了,據史記載,在這次侵略戰爭中,哥薩克僱傭軍是先鋒,哥薩克人向來高大壯碩,且面目不善。俄國學者E·B·岡索維奇在《阿穆爾邊區史》中說「阿穆爾人把俄羅斯人視為妖怪,呼作羅剎(妖怪),因為哥薩克的大鬍子和長頭髮,使他們驚訝,而來人的個頭又顯得非常高。」

不光如此,在侵略戰爭中,1643年,瓦亞里·波雅科夫率領一支132人的哥薩克遠征軍,從雅庫茨克向我國黑龍江地區進發,他們沿勒拿河、阿爾丹河到達精奇里江,他們在行進過程四處燒殺搶掠,殺人如麻,而且當時他們的糧食極度短缺,為了解決這個問題,波雅科夫竟然獸性大發,唆使哥薩克吃起人肉來,這年冬天,波雅科夫率領的「哥薩克吃掉了五十個異族人」。正是因為這樣的惡略行徑讓當地人以及我國東北民族視他們為惡魔,並稱之為「羅剎」。


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 歷史問號 的精彩文章:

袁世凱的墳墓本來命名「袁陵」,改了個什麼字大家都很高興?
此日本考古學家只用一招,就發現了大量文物填補日本歷史空白
百歲抗戰老兵:當年連牙膏都買不起,哪來的以一當十?
近親結婚有什麼後果?這位日本天皇的做法很少見!

TAG:歷史問號 |