一般人肯定想不到,龍珠這些角色名竟然起得這麼隨便
1.弗利薩
弗利薩日文名フリーザ,英文讀音就是freezer,也就是「冰箱」的意思。
這裡要說一下,日本漫畫家根據英文來起名,然後翻譯成日本片假名,是十分普遍的做法,但是像鳥山明這樣直接把日常物品的讀音直接當做角色名的,實在是少見。
2.貝吉塔
貝吉塔日文名ベジータ,來源則是英文vegetable,也就是「蔬菜」的意思。
話說,我一直不明白另一個版本把貝吉塔翻譯成達爾是因為什麼……
3.布瑪
我更喜歡布瑪另一個翻譯——布爾瑪,因為跟原名ブルマ的讀音更配,這個名字來自bloomer的讀音,也就是「睡褲」。
4.陳師傅
還記得龜仙人在天下第一武道會上假扮的陳師傅嗎?
沒錯,這個陳師傅原名ジャッキー·チュン,英文名Jackie Chan,就是指成龍!成龍不愧是國際巨星啊……
5.飲食系列
這部分鳥山明就更偷懶了,天津飯、餃子、普爾、烏龍……不是吃的就是喝的……
本文為頭條號作者原創,未經授權,不得轉載。
※看看各大動漫主角在美色當前的情況下表現如何?
※龍珠里那些令人無法直視的場景,飯點勿看
※龍珠作者鳥山明曾表示想退出漫畫界?龍珠與死神的爛尾異曲同工?
TAG:漫控村 |
※總有一些假寶石,美得跟真的一樣!這些才是你秋冬需要且買得起得配飾
※哪些動漫的名字起得很土鱉,然後就這樣的變成了冷門
※這些乳名起得好有愛、好個性,將來也要給自家寶寶這麼起
※孩子寫自己的名字都要哭,還不是怪爸媽起得太「個性」
※此人沒犯過錯,差點被殺頭,最終被皇帝流放,只因名字起得不好
※起得早不如起的巧,堅持幾個小動作,活到80疾病都不會來找你,一點都不難!
※追得起想要的,承擔得起得不到的,才是你應該勇敢活成的樣子
※我不嫌棄你臟,但至少別讓我跟著你一起得病啊!
※清朝一個大臣為鄰國起得這些奇怪名字, 用到了現在
※你需要他,那個永遠比你起得早的對手
※金庸筆下名字起得最好的兩個人,木婉清遠遠不如
※雖說是晨練,但不宜起得太早,「聞雞起舞」是不可取的
※白起得意之作不是長平之戰,把這個國家打殘了
※起得奇葩的名字所造成的傷害,哈哈哈爸媽你們是不是太隨意了!
※起得了范,耍得了酷,街拍的心機單品就在這裡!
※男友說跟我在一起得不到滿足,竟背著我找了個女孩帶回家...
※名字起得好,好運一輩子!
※如果起得了床,早飯吃什麼?
※河北省的一個不出名的縣,名字卻是起得相當霸道!