當前位置:
首頁 > 文史 > 把歌詞翻譯成文言文,太精彩了

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了

賞析古典詩文,聆聽先賢心聲,感受如畫意境!古詩文賞析,與你一起感受中文之美!


本文來源於:古詩文賞析gswsx.cn

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了


1、我很醜,可我很溫柔。


譯文:吾貌雖丑,其心溫柔!


2、那畫面太美我不敢看!

譯文:甚美矣,吾不忍視!

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



3、可惜不是你,陪我到最後。


譯文:難執子手,與吾偕老,悲哉!

4、男人哭吧哭吧不是罪!


譯文:君其灑淚,罪不在汝!

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



5、朋友啊朋友,你可曾想起了我?

譯文:吾友,汝其憶我乎?


6、都是你的錯,輕易愛上我!


譯文:輕戀於我,卿咎難辭。

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了


7、多少往事甜在心頭,夜雨觸花,這景緻令我憂愁,望見她的身影已無法佔有,我未有想過絕望看她走。


譯文:憶往事未及心喜,夜雨花致我心憂。望其影而未能有,何曾知,望卿難留。


8、life was nothing but an awful song!


譯文:人生無它,哀歌一曲。

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



9、誰娶了多愁善感的你?誰安慰愛哭的你?誰把你的長髮盤起?誰給你做的嫁衣?


譯文:卿何多愁,誰人娶之?卿何多淚,誰人慰之?卿之長發,誰人盤之?卿之嫁衣,誰人備之?


10、有時候有時候,我會相信一切有盡頭。相聚離開,都有時候,沒有什麼會永垂不朽。


譯文:吾長念萬物皆有終了。離合有時,何物不朽!

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



11、就算大雨讓整座城市顛倒,我會給你懷抱!


譯文:雨傾顛城池,懷爾與吾臂。


12、網路爆火神曲《小蘋果》


我種下一顆種子,終於長出了果實,今天是個偉大日子!摘下星星送給你,拽下月亮送給你,讓太陽每天為你升起!


譯文:


春播秋收兮,盡在今日。


摘星探月兮,顯吾珍意。


金烏輪轉兮,尊吾杼機。


梧桐招展兮,求鳳來儀。


變成蠟燭燃燒自己只為照亮你,把我一切都獻給你只要你歡喜,你讓我每個明天都變得有意義。生命雖短愛你永遠不!離!不!棄!


譯文:


化身蠟炬兮,光灑卿衣。


以身飼鷹兮,求汝歡喜。


卿賽洛神兮,賦吾真諦。


今生苦短兮,來生復聚。


你是我的小呀小蘋果!怎麼愛你都不嫌多。紅紅的小臉兒溫暖我的心窩,點亮我生命的火,火火火火火!你是我的小呀小蘋果!就像天邊最美的雲朵。春天又來到了花開滿山坡,種下希望就會收穫。


譯文:


汝為珍柰兮,深藏吾心。


容似離火兮,深暖吾身。


卿若彩雲兮,九天遺芬。


春花馥郁兮,似蘭斯馨。


從不覺得你討厭,你的一切都喜歡,有你的每天都新鮮!有你陽光更燦爛,有你黑夜不黑暗,你是白雲我是藍天!


譯文:


憐卿之甚兮,拳拳服膺。


日因汝艷兮,夜因汝明。


比翼齊飛兮,並蒂雙生。


情傳千古兮,漆書壁經。


春天和你漫步在盛開的花叢間;夏天夜晚陪你一起看星星眨眼;秋天黃昏與你徜徉在金色麥田;冬天雪花飛舞有你更加溫暖。


譯文:


春行花徑兮,草木清新。


夏觀星馳兮,指點天君。


秋走麥田兮,涼風弗面。


冬雪清冽兮,有汝暖身。

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



13、出賣我的愛,背著我離開,最後知道真相的我眼淚掉下來。


譯文:君背妾愛,輕棄而去,哀乎後覺,潸然淚下!


14、把疼愛都給你,把疼痛都給我。


譯文:愛皆予君,痛皆予吾。

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



15、我的愛如潮水,愛如潮水將我向你推。


譯文:吾愛如潮,長湧向卿!


16、最炫民族風


蒼茫的天涯是我的愛,


綿綿的青山腳下花正開。


什麼樣的節奏是最呀最搖擺,


什麼樣的歌聲才是最開懷!


彎彎的河水從天上來,


流向那萬紫千紅一片海。


火辣辣的歌謠是我們的期待,


一路邊走邊唱才是最自在,


我們要唱就要唱得最痛快!


你是我天邊最美的雲彩,


讓我用心把你留下來!


悠悠的唱著最炫的民族風,


讓愛捲走所有的塵埃。


你是我心中最美的雲彩,


斟滿美酒讓你留下來!


永遠都唱著最炫的民族風,


是整片天空最美的姿態!


譯文1:


天盡茫茫其為吾愛。


抑揚頓兮何為天籟。


水書彎彎行筆芳海。


所期熾歌且行即來。


我所歌兮烈烈其懷。


雲我睹者伊人所在。


瓊琚之報湘夫人台。


彼爾還留此心所待。


悠悠以歌將濯塵埃。


雲我睹者伊人所在。


彼爾還留花雕所待。


伊人慾吟夭夭不敗。


譯文2:


吾喜大地之蒼茫,


奼紫嫣紅落于山之腳,何律音之激昂。


吾聞天水灌溉於花海,


此音裊裊,漸行漸歌豈不快哉。


汝似輕雲之絢爛,願許一生挽之。


裊裊之音婉轉,似天人之姿。


吾聞汝之天籟,好似入雲九霄。

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了



17、起來,不願做奴隸的人們!


譯文:不為奴隸,爾其立乎!


把我們的血肉,築成我們新的長城!


譯文:以我血肉,築長城乎!


中華民族到了,最危險的時候!


譯文:炎炎華夏,危其難乎?


【版權說明】文字源於網路,圖片源於「@呼蔥覓蒜」。


-------------------

您的贊是小編持續努力的最大動力,動動手指贊一下吧!


本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 古詩文賞析 的精彩文章:

綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。人間詞話·陸
關於春天的七個唯美成語故事,你必須知道
城中十萬戶,此地兩三家。人間詞話·伍
中庸之道:不可不圓,不可太圓
多情的春日,無情的雨!

TAG:古詩文賞析 |

您可能感興趣

把歌詞翻譯成文言文,太精彩了!
當流行歌詞翻譯成文言文之後 你不得不承認古詩詞的魅力
將動畫中出現的經典台詞,翻譯成文言文會有什麼樣的效果
當網路流行語翻譯成文言文,大寫的服!
現代人看文言文要翻譯,古代人平時會用文言文說話嗎?
網路流行語翻譯成文言文,太美了,瞬間秒殺
翻譯者談 | 唯美電影語言的文字鏡像:當新海誠把《你的名字。》變成文字
當英文歌翻譯成淮安話,太魔性了!
為什麼日文名翻譯成中文不音譯,中文名譯成日文卻需要?
經典英文台詞遇到中文翻譯,才知道什麼是真的浪漫
當英文情話翻譯成中文,浪漫到極致!
如果將網路流行語翻譯成文言文?結局意想不到
豆瓣書評:於我而言,鋼琴和音色,即是翻譯與文字
經典俗語英文翻譯,富有哲理,放兩句到作文里,滿分作文手到擒來
老梗 中肯 超難翻譯成英文的中文!
雲也退:將漢詩翻譯成英文,數量就是王道?
有人用漢語翻譯了一首英文詩,真的太美了!
英文讀起來像原文,《北京摺疊》翻譯得有多好
視頻:美國摔跤手教說中文 可聽英文翻譯才知道說的啥