當前位置:
首頁 > 天下 > 中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?

文 | Freya


小時候看TVB的電視劇,印象最深的也許是其獨特的中英夾雜句式。


「哎那個Fiona啊,你單case怎麼了啊。」

有的人說,這完全是濫用英語,裝逼,影響了漢語的純潔性。可有的人說,這只是語言習慣和思維定勢,具體情況具體分析。

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



明天我朋友一個assignment要due。

——是習慣


Tomorrow我的Friend要交個作業。


——是裝逼

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?


關鍵名詞、動詞、形容詞都是英文,中文只起到補充句子成分作用


「這個project的schedule有些問題,尤其是buffer不多。另外,cost也偏高。目前我們沒法confirm手上的resource能完全take得了。Anyway我們還是先pilot一下,再follow up最終的output,看能不能run的比較smoothly,更重要的是evaluate所有的cost能不能完全被cover掉……」

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



@vanilla要勇敢:我一會兒坐subway去靜安temple找你,我們一起吃個brunch或

者喝個coffee, check一下周末的schedule。


@Vince- Chan:well,這種style其實很normal,沒必要fuss。


遇到tough的question時,你應該怎樣handle?

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?


如果你不說一點英文,你給人的感覺就是不professional


把這個contacts再update一下


@李開復:我不是很sure,也許有些term不好translate,或者要show off自己的外語level,再不然maybe是剛從國外return,還沒有used to全用中文


其實中文博大精深,很多詞可是比英文更生動形象具體啊,還能使用成語,為什麼非要用英文呢?


還要濫用連詞轉折詞


Anyway, 工作看的還是態度。


Whatever啦。

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



不管重不重要反正會翻譯的詞都翻成英文


曾一度在微博上很火的一個視頻,因為太火原視頻已經被刪

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?


中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



純粹為了好玩跟風模仿,而並非日常如此使用英文

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?


中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?


中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



小學生低級辭彙亂用


以前學院有個老師跟我們分享英國的生活:「我跟你們說啊,英國的store,4點鐘就close啦,誰還給你open啊。」


如何把我們的team build的更加strong一點


你care不care啊

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



我們今天eat together,你later過來找我


我也不知道我對你是怎麼個idea 我也不想judge你


My論文tonight要交,but期末考要come again了

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



為了效率和他人更好的理解而適當使用英文簡稱

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣? 點擊播放 GIF/1006K



有的辭彙比如presentation,assessment,地名等等專業辭彙確實因為一直用的話,自然而然就脫口而出了,再者,presentation應該如何翻譯才能很好地表達呢?演講?有點誇張,陳述?展示?


「我明天有一個演講要做,還有一個評定作業的截止期限要來。」是不是感覺有點奇怪…

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



有些地名,比如威爾士的一個小鎮Llanfairpwllgwyngyll,這…該怎麼翻譯?如果光是依據拼法來翻譯,則會造成格林威治(Greenwich)的尷尬,其實「w」在這個詞中並不發音,所以譯為格林尼治會更合適。


所以只要辭彙不是太低級,不是高頻度使用英語辭彙,學姐認為偶爾使用英文原詞也未嘗不可。

中英夾雜著說話,這是裝逼還是習慣?



其實,英語本身也只不過是一種語言,英語中的catch-up(番茄汁),pak choy(白菜),dim sum(點心)等等辭彙也是從粵語音譯過去的,歪果仁在說這些辭彙時是否又是在裝腔作勢呢?


語言的目的是為了溝通,隨著使用也是在發展變化的。


不過,學姐認為,夾著英語說話,還是要看你的談話是在什麼語境下,職場夾些高端辭彙可以,但回家和不懂英文的爸媽夾雜著英語講話,他們也會一臉蒙圈的。


本文系授權發布


歡迎分享到朋友圈,未經許可,不得轉載


英國大家談誠意推薦!


想和在英國多年的「留英學姐」嘮嘮的親們

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 英國大家談 的精彩文章:

在我留學的日子裡,老媽一不小心就成了英國老司機!
保護英國最大中文圖書館議會請願啟動!工黨地區領袖鼎力支持!英媒密切關注!
BBC、紐約時報聚焦中國「剩男」!別擔心,洋妞已做好了準備!
法國又有槍擊案!法南部高中遭槍擊,網友心疼法國,直呼求放過
父母都嚇到了!三分之一英國大學生有過自殺念頭,約克大學居首!

TAG:英國大家談 |

您可能感興趣

中英文夾雜著說話是不是裝逼?
我說話時中英夾雜,真的不是為了裝逼
中英文夾雜說話究竟有多可怕?一瞬間大家都被這個女人帶跑偏了
印光大師只讓老實念佛,決不許「持咒」夾雜?看看這段話!
我就問你一句,當你的「三億子孫」里夾雜著血絲,你怕不怕!
《明朝那些事兒》是不是有作者的個人情感夾雜?
男人,你的「三億子孫」里夾雜著血絲,你怕不怕?
傷感的說說:在希望中,夾雜著太多得不到的奢望
忙碌了5個多月,裝修總算告一段落了,疲憊中夾雜著興奮,忍不住來晒晒
不但王獻之寫過洛神賦,王羲之也同樣寫了,且是小楷書和行書夾雜
丟在垃圾堆里的木頭一定要當心,說不定就有寶貝夾雜
中英文「夾雜體」的正確打開方式,你get到了沒?
女性月經血中夾雜許多血塊是什麼問題?怎麼調理?
白臉彩?:叫聲中夾雜著濃重鼻音的鳥兒
《雙世寵妃》:夾雜著一萬個槽點的爆炸糖,吃還是不吃?
我們現在信佛,夾雜了很多動機,所以效果不太好,開不了悟
我們行善了,做好事了,但中間總夾雜著很多不純不清凈十輪經講記255
為什麼很多人夾雜在愛情和現實中難以選擇
不一樣靈感的刺青,居然夾雜著數理幾何