你造嗎:「懵逼」、「全是套路」用日語怎麼說?
(本文為
滬江日語
原創)網路上從未寂寞過,時時刻刻在產生著大量的流行語。那麼這些「風靡一時」的
中國網路流行詞
換成
日語版
會是怎樣的效果呢?我們一起來漲點新知識。「
懵逼
」
來自東北方言,大意是
被某事或某物所震驚而不知所措的狀態
,這件事一般是不可理喻的,與「無語」的意思類似。
(1)
言葉を失う:
直譯就是「失語」,表示由於過於震驚而失去了表達能力,找不到合適的語言形容自己現在的感受,但注意該詞也可表示被感動而失語,褒貶皆可。類似的還有「 言葉がでない」。
(2)
呆然:
受到衝擊或打擊處於頭腦空白髮呆的狀態,此時應有大片烏鴉啊啊啊地叫著飛過……近義詞為唖然。究極進化裝逼版為「茫然自失」。
(3)
ポカーン :
該擬聲詞經常出現在漫畫的背景中,模擬人不知該如何是好而徹底呆住了的狀態。
舉例說明:
突然やってきた三人を見て言葉を失っているのは俺だけではなかった。
看著突然出現的三人,懵逼的不止我一個。
意外な成り行きに呆然とした。
這意外的發展讓我懵逼了。
「
藥丸
」
「藥丸」是「要完」的諧音,一般與好基友「吃棗」一起使用,以黃金搭檔「
吃棗藥丸」的形式來表示「遲早要完」的意思
。
(1)
もう終わった(終わりだ)。/もうだめだ。
簡單粗暴的直譯,毫不客氣地宣判死刑。
(2)
もう救えない(救えようがない)。
意為你已經沒救了,什麼藥丸都救不了,只能狗帶。
(3)
オワコン。
發源於二次元的日本網路熱詞,本意是指某事某人已經過時了、是老古董了,也可引申為完蛋了、沒用了的意思。極其適合拿來在論壇上裝逼打嘴炮。
舉例說明:
明日がテストなのに、まだ本を開いたことがない。もう終わりだ。
明天考試,但書都還沒有翻開過。真是藥丸。
フジ月9はオワコンだ。
富士月九藥丸。
「
撩妹
」
表示
為了獲得女性的好感而採取一些讓她心動的行為
,這種行為既可是有意的,也可是無意的(所謂無形撩妹,最為致命)。這一詞又有衍生用法如撩漢等。
(1)
女を口説く:
意思是追求某個女生,經常出現在男性的對話之中,把女性當作自己的目標。
(2)
女の子をキュンとさせる:
出自流行詞「胸キュン」,意思是女為男生的某些行為而心動。這個詞的意思是通過自己的行為讓女孩子感到小鹿亂撞,心跳不止。類似詞還有「ドキッとさせる」。舉例說明:
あいつ、すごく気が強いからさ、簡単には口説けないのよ。
那個女的太強勢了,真不是隨便能撩的。
女の子をキュンとさせる仕草を教えてくださいよ、大先生!
請傳授我撩妹的方法吧,大老師!
「
全是套路
」
指的是
精心編製某種說法或者行為,用來達到某種目的
。
(1)
下心(したこころ
)
:
預謀,企圖的意思。
(2)
お決まり:
固定不變,老一套的意思。舉例說明:
他人と付き合うとき、駆け引きを使わず誠意で當たる事が大事です。
和人接觸的時候,要以誠相待,不要耍手腕。
駆け引きを少なめに、真心をこめて付き合ってほしい。
少一點套路,多一點真誠。
都市で下心が多いので、田舎に帰りたい。
城市套路深,我要回農村。
這些日語說法你都學會了嗎?
既然講到這裡了……
就順便來給你說個故事
↓↓↓
(掃描或長按識別二維碼)
學習日語知識,了解日本文化,盡在滬江日語。
(請你回憶一下「全是套路」、「懵逼」是怎麼說的)
※粉紅原宿風?原來櫻花妹的原宿妝容是這樣打造的!
※360度無死角?gakki這次居然「自拍」了一條廣告!
※今年的網紅時尚單品……為什麼會這麼丑?!
※年輕美貌究竟值多少錢?這是一份引人深思的日本女高中生援交手記
※東京街邊的咖啡館,藏著世界最頂級的味道 | 必馬攻略
TAG:日本流行每日速報 |
※你造嗎:「懵逼」「全是套路」用日語怎麼說?|推薦
※你用的日妝是什麼檔次的,你造嗎?
※你造嗎?你造嗎?早期的冰箱就是個殺人犯!
※「奶奶鞋」是什麼鬼?你造嗎??
※經常罵人「慫」,你造怎樣用英語罵「慫人」嗎?
※為什麼日本的廁所那麼乾淨?你造嗎?
※二戰後,中立國瑞典:看你表演很累你造嗎?趕緊給錢。日本:……
※你造嗎?插畫應該這樣「搞」!
※這個合澗的絕妙傳說,你造嗎?
※精液怎麼吃,你造嗎?
※部隊里的「套路」你造嗎?
※腦洞日本語 | 你造「妻子」在日語中什麼意思嘛?
※後宮動漫:歐派這樣用,騷年你造嗎!
※你造嗎?草帽的真諦不是遮陽,而是顯!臉!小!
※膠帶也能做美甲?你造嗎?美醉了!
※幸福是什麼,你造嗎?
※鬼子不敢侵佔洛陽的傳說你造嗎?原來是害怕落日啊
※愛說謊的男人有什麼特徵,你造嗎?
※廣告語的創作套路!你造嗎