當前位置:
首頁 > 娛樂 > 《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!

《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



文 / 新月


內容合作:葡萄槽電影


最近,超級英雄題材在電視劇中也越來越火。而《大群》以一種清奇的姿勢落入了觀眾們的視線之中——它身處於大家極為熟悉的X戰警宇宙,卻展現了一種前所未有的奇特風格——《大群》可以說是近期話題最熱的一部超級英雄劇了。


《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



其主演「丹丹龍」丹·史蒂文斯在《美女與野獸》中的走紅,讓這部劇的熱度只增不減。



《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



同時,兩極分化的口碑也為它帶來了很大的關注度。



《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



喜歡該劇的觀眾認為,這是最獨特、最精彩的一部超級英雄電視劇,內涵豐富讓人眼花繚亂;


討厭該劇的觀眾則表示,這是一部節奏混亂、拖沓而不知所云的糟糕劇集,不值得看;

還有少部分混亂邪惡的觀眾非常狂喜,覺得觀看該劇彷彿在吸食毒蘑菇,越吸越停不下來。



《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



有意思的是,與國內兩極分化的口碑相反,《大群》在爛番茄網站上的新鮮度高達90%,均分更是達到了8.37 / 10,幾乎是一邊倒的好評。大部分影評人都認可了《大群》不可小覷的視覺震撼力,認可了其精美製作和精彩表演,但它的故事內涵是否足夠深刻、是否值得起觀眾大費周折去試圖理解,則有待討論。



《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



那麼就讓我們來看看國外影評人對《大群》的評價吧。



《美女與野獸》里的丹丹龍又火了,這次不演野獸演變態!



P.S.翻到文末看看,喜愛、討厭、混亂邪惡,你是哪一種觀眾?

翻譯:Silva、Dali、Wendy


校對:新月


Fresh


Every scene is a dense visual and soniccornucopia. Even quiet moments are packed with garish colors, clashingsoundscapes, lush visuals and anachronistic fashion.


——Angelica Jade Bastién, Village Voice


每一幀都是一場視聽盛宴。即便相對平靜的片段也有著流光溢彩的畫面,視聽特效豪華刺激,還帶著時空錯置的復古趣味。


While there may be Easter eggs for X-Menfans, Legion exists -- thrives -- in its own (astral) plane.


——Vicki Hyman, Newark Star-Ledger


雖說《大群》里有一些給X戰警粉絲的小彩蛋,但總的來說,《大群》正立於其獨有的精神世界中,發展壯大。


Legion seems very good, but not quitegreat. It"s a visually impressive program with a narrative style that justmight revolutionize the superhero series on TV. But first, it has to elevateits core story above the kind of plots we"ve already seen.

——Eric Deggans, NPR


《大群》非常出色,但還遠非殿堂之作。誠然,其視覺震撼力不容小覷,別具一格的敘述手法也有望在目前的超級英雄劇集之中掀起新的變革——但在此之前,還得先讓故事內核走出老生常談的情節套路才行。


You have to watch it. I mean, really watchit. No multi-tasking. I don"t think I"ve ever seen a TV series that demands youwatch it more attentively -- or rewards that effort quite as much.


——David Bianculli, NPR


強烈推薦,真心的。不要三心二意,一定得專註地看。我還是頭一次看到哪部電視劇這麼燒腦,但又感覺燒得這麼過癮值當。


What Legion has that so many superhero TVshows lack (sorry, Gotham fans) is a commitment to performance and characterthat transcends genre.


——Brian Tallerico, RogerEbert.com


《大群》在藝術表現和角色塑造上跨越體裁的投入,正是諸多超級英雄劇集(得罪了,《哥譚》粉)所缺失的。


Beautifully crafted, occasionallyincoherent, often challenging and insistently demanding, but what"s notentirely clear in the early episodes is whether the payoff will be worth allthe trouble.


——Verne Gay, Newsday

製作精美,偶爾錯綜複雜,對觀眾充滿挑戰、要求極高——但不知最終的回報是否能抵得上雲里霧裡的前幾集所帶來的困擾。


Wow. With its opening montage of a troubledchild growing into a disturbed man, the FX series Legion states its intentionof blowing your mind with its visual mastery and challenging your ability tokeep up with the tricky narrative.


——Julie Hinds, Detroit Free Press


哇哦,伴隨著主角從問題少年到心理疾病患者的開場蒙太奇剪輯,FX台的《大群》系列劇定下了用視覺盛宴轟炸你大腦的打算,並挑戰著你接受絕妙敘事的能力


This surreal side trip through Fox"s mutantverseis far more reminiscent of the auteurist cinema of Stanley Kubrick or DavidLynch than standard comic-book blockbuster fare.


——Gina McIntyre, Rolling Stone


這段途徑福克斯變種人宇宙的超現實旅程,更容易讓人聯想到類似斯坦利·庫布里克或大衛·林奇的導演風格型電影,而不是標準的漫畫式大片。


Marvel"s moviemakers should be jealous:Just when they thought they were making something TV couldn"t top, Legion comesalong and sets the bar even higher.


——Ben Travers, indieWire


漫威的電影製作者應該嫉妒《大群》:當他們認為他們的作品達到了一種電視劇無法企及的高度時,《大群》誕生了,然後把這個高度拔得更高了。

It won"t be for everyone, but those who arepulled into the surreal, jagged orbit of this distinctive drama are likely tostay there for the full eight-episode run. It is, literally and figuratively, atrip - and it"s often an exhilarating one.


——Maureen Ryan, Variety


《大群》並不適合所有人,但那些陷進超現實的、盤根錯節的敘事和與眾不同的戲劇場景的人們,絕對願意追完全部八集。它真的是一段印象派旅程,且無比令人興奮。


Rotten


This particular version of David Haller mayor may not have multiple personalities, but Legion itself does, and it can"tseem to decide which one should take the lead.


——Sam Adams, Slate


不知道這個版本的主人公大衛·哈勒到底有沒有多重人格,但《大群》這部劇本身是有的,並且它看起來沒有想清楚自己應該由哪一種風格來主導。


It tries so hard to dazzle that it forgetsto tell a meaningful story.


——David Sims, The Atlantic


它是如此費心地故弄玄虛,以至於忘了要去講述一個有意義的故事。

I"m just a bit skeptical of visual flairand masterful direction papering over a few narrative shortcomings.


——Kevin Fitzpatrick, ScreenCrush


我有點懷疑《大群》那炫酷的特效與嫻熟的導演功夫其實是在掩蓋一些敘事上的缺陷。


Legion is X-Men in name. If Malick and Kubrick made a slow, meandering, abstract, existentialist,and surreal show about Super Heroes this would be it. I don"t want longponderous discussions about if a wall is real.


——Michelle Alexandria, Eclipse Magazine


《大群》只在名義上屬於《X戰警》的世界。如果說馬利克和庫布里克製作了一部關於超級英雄的緩慢、曲折、抽象、存在主義與超現實主義的劇,那就是它了。但我並不想花那麼長的時間看他們討論一堵牆到底是不是真實存在。


For its own good, Legionneeds to get out of its head.


——Mark A. Perigard, Boston Herald


為了它自己好,《大群》不能再活在自己腦內的世界裡了。


這裡有——原創影評劇評、最新影視資訊、最熱影視資源;· 這裡是葡萄槽——與你分享、交流我們所知所愛的一切。

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 貓眼電影 的精彩文章:

哈利波特粉炸鍋了!裘德·洛要演鄧布利多,和德普組相愛相殺CP
《速度與激情8》首周預售破2億,把影評人周黎明震撼得目瞪口呆
白百出軌對象為男模,被爆早已與陳羽凡離婚
這一次,我偏偏要心疼白百何
《速度與激情8》里的兩個光頭主演不和傳聞坐實,這下有好戲看了

TAG:貓眼電影 |

您可能感興趣

《美女與野獸》的故事竟然是這樣演變的!
《美女與野獸》:野獸都比你會泡妞
現實版美女與野獸,不過這野獸也太溫柔了!
野獸嘟嘴賣萌!真人版《美女與野獸》再曝劇照
《美女與野獸》來襲,野獸挺丑,但艾瑪的公主裙美炸了!
逼真的野獸怎麼做出來的?《美女與野獸》這錢花的值了!
《美女與野獸》,我就不推薦了!
現實版的美女與野獸,上演的「愛恨情仇」!
《美女與野獸》並非都是你記得的這個樣子,野獸也很萌
最打動我的不是王子,而是野獸的呆萌《美女與野獸》周邊狂搜羅~
美女與野獸的故事
偽君子?假女權?看了艾瑪版的《美女與野獸》才發現,原來童話可以成真的…
章子怡穿成夜空中最亮的星,范冰冰還演繹了美女與野獸!
美女與野獸的經典瞬間!
《美女與野獸》是真的!野獸被人當玩具,與美女生下的小孩超悲劇
美女與野獸,永不褪色的記憶
美女與野獸上演古墓麗影場景,網友稱,放開那個女孩讓我來
現實版《美女與野獸》,與野獸同吃同睡,不要男朋友
期待|《美女與野獸》來襲,野獸挺丑,但艾瑪的公主裙美炸了!