當前位置:
首頁 > 遊戲 > 「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片

「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片


你的童年是什麼?是喜羊羊?是皮卡丘?是米老鼠和唐老鴨?是變形金剛?還是聖鬥士星矢?不知從何時起,我們的成長就與動畫片結下了不解之緣。《童話往事:中國譯制動畫片(1979-1992)》作者關中阿福帶領我們穿越時空,分享他們這群「大齡兒童」最愛的那些動畫片。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



因志同道合而水到渠成


Q:請您先做個自我介紹吧。

A:我是大叔了,馬上快四十了,我出生在陝西寶雞。寶雞這個西北小城市大家不一定很熟,它是歷史上姜子牙起兵的地方(鳳鳴岐山),也是諸葛亮去世的地方(秋風五丈原)。我的生日是12月12日,這個日子也是日本動畫片《聰明的一休》中的原型人物一休和尚去世的日子,歷史上的一休是在1481年12月12日去世的。


Q:參與《童話往事》製作的成員據說不少,可以簡單介紹下嗎?


A:我們主要是四位主創。除我之外,還有南京的羅星海,主要負責撰稿;北京的李翔,主要負責手繪及版面設計;南昌的


林翔,主要負責修圖,繪圖以及影音資料的收集與整理,他也參與撰稿。我們四個人都是七零末八零初出生的。


由於我們的書跨度達14年,涉及重點篇目近70部,輻射150多部作品,幾乎沒有誰是能夠完全精通這些作品的,因此我們邀請了一些在各個領域各有專長的朋友撰寫其中的部分內容,比如《變形金剛》、《太空堡壘》、《天空戰記》等,大概有十來位朋友。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



Q:你們四位是如何走到一起,共同去完成這本書的呢?


A:在2000年互聯網剛興起的時候,其實網上的資源是非常少的,這個懷舊動畫的圈子也很小,因此只要稍微留意一下,就能很容易找到志趣相投的朋友。


我和聯合撰稿人羅星海是在「變形金剛中國聯盟」,後來更名「變盟俱樂部」的論壇里認識的,他還運作了一個懷舊動畫大陸的BBS,我們的交流也因此變得更多起來。而我剛開始寫書的時候,原本打算是回憶錄性質的,並沒有太多涉及作品的製作史,但畢竟得交代幾句,這方面我並不擅長,卻是羅星海的強項,他對日本動畫史有著非常深的研究。於是我們一商量,就決定合作了。所以書中每部作品的回顧都在回憶錄的基礎上添加了其製作史。


「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



我和李翔也是在變形金剛中國聯盟認識的,他是歷史研究版塊的版主,而我是音像版的版主。李翔學的是藝術設計,早年留學紐西蘭,並定居在那兒,但由於對變形金剛共同的喜愛,我們有時還會通過越洋長途進行交流。2010年,他回國做一個項目,我們聚會時,我問他能否幫忙畫幾張手繪大圖,結果就一發不可收拾。


李翔畫圖有強迫症。我們現在拿到手的老動畫片的資料,畫質比較差,色彩也不正,但他總是會認真比對不同的版本,一點一點地校色,絕對不含糊,儘可能還原成當年我們看到的版本。而且他英文又好,日語又粗通,也是個多面手。


我們的書寫的是「譯制動畫片」,與外國動畫片不同,譯制動畫片強調的是配音。這方面,林翔比較在行,他又會做圖,還是懷舊老動畫的死忠粉,比如變形金剛、聖鬥士星矢。要找到一個對老動畫特別痴迷,又非常熱愛配音譯製片,還會做圖,文筆也不錯,而且真的想參與這件事的人其實並不容易,而林翔居然都符合。


所以說起來,四個人中,雖然我是牽頭的,但最沒本事的就是我,我主要就是負責碼字,再加上能忽悠,就把別人都忽悠過來。我們四個人其實是一個戰鬥力極強、不分你我的小團隊。所以很多事,很難說專門由誰來做,事情急的時候,大家都得分領一些活,有的可能是雜事。比如前幾天,小羅到一個地鐵站見了一個朋友去拿資料。再比如,上上周,我和李翔又到北京台去查資料。昨天晚上,小林又到網上幫我們採購資料去了。我們就是這樣一種狀態。


大齡兒童的童年,也許也是你的童年


Q:《童話往事》的主角是老動畫片,可以大致介紹一下書的內容嗎?


A:我們的書大致可以從以下幾個維度進行解讀。


一是從全書的結構來說,我們是嚴格按照時間順序,以自1979年起中國大陸引進每部動畫片的時間(說的再具體點,應該是每部動畫片在中國大陸首播的時間),一部一部往下排,一直排到1992年年底。在這個時間範圍內,中國大陸正式公映過的動畫電影以及在電視台播出過的電視動畫片,我們全部都會進行回顧,不敢說百分百覆蓋,但也應該是八九不離十。


「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片




「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



第二,就每篇文章而言,一篇文章就是一部作品的回顧。


文中首先會有一個作品的小檔案,包括作品的基本信息和故事梗概。


接著就是正文,正文主要分為這麼幾部分:這部作品在其原產地的製作情況及反響等(製作史);它是如何引進到中國大陸的(引進史);它是哪個機構譯制配音的,這一過程中有哪些台前幕後的花絮(譯制史);它是什麼時候在中國大陸播出的,反響如何,是否引發了什麼社會現象(播出與觀看史)。


最後就是「致敬鳴謝」的小段落,這部分會簡單說明為寫這篇文章(研究回顧這部作品),我們採訪了哪些歷史見證人和親歷者,什麼時間採訪的,他們提供了什麼樣的支持,以及哪些全國甚至海外的朋友給我們提供了哪些具體的幫助。這部分可以讓大家清楚的看到,每篇文章都是大家辛勤耕耘的結果,不是隨便某個人就能完成的,也不是從哪裡東抄西拼來的,這也是一種對所有為這篇文章付出心血的良師益友們的致敬。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片


再從另一個維度上來看,我們的書有幾個階段性的劃分。


書的最開始,我們會對自1949年新中國成立到1979年改革開放初始這三十年的中國譯制動畫片引進史略作回顧。然後,全書分為五個階段,每一階段都會有一個引言,講述這一階段的特點以及這樣劃分的理由。


第一個階段(1979-1983):央視一家獨大時期


第二個階段(1983-1987):北上廣三大台開始跟進


第三個階段:北京台主辦的國際動畫片展播,成為譯制動畫片全面爆發的前夜


第四個階段(1988-1990):全面興起的各地地方台譯制動畫片引進熱


第五個階段(1990-1992):譯制動畫片全盛時期到來


Q:為什麼會選取從1979到1992年這個時間段?有什麼特殊的意義嗎?


A:上限定於1979年,這是中國改革開放後引進譯制動畫片的起始年。中國改革開放後引進的第一部具有廣泛影響力的動畫片,是當時在中國舉辦一個日本電影周上放映的動畫電影《龍子太郎》。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片


下限截止到1992年,這是因為這一年是中國譯制動畫片引進史和中國電視事業發展史的一個分水嶺。1979年,中國家庭開始進入電視時代,一直到1992年。這十四年間,中國電視台在引進節目,特別是海外動畫片的引進、播出上採取的是「三位一體」的模式,即除了部分廣東與福建的觀眾外,全國大部分的電視觀眾,尤其是動畫片觀眾,都是一種「三位一體」的收看模式。


什麼是「三位一體」呢?舉個例子,我是西安人,那我小時候收看動畫片的模式就是央視、陝西台、西安台,如果是長沙的小朋友,那他的收看模式就是央視、湖南台、長沙台。


就央視而言,全國小朋友在央視收看動畫片的時間和內容都是一樣的。


當時全國的省級電視台大概有30個,他們每年都會舉辦省台節目交流會,不管是哪個省級電視台引進的片子都將通過這個交流會,以一定的條件交換給其他兄弟省台。比如,《聰明的一休》是廣東台引進的,但廣東台播出後不久,它就會給到全國所有的省級電視台。時間上不會相差太多,都播放的是廣東台引進譯制的版本。也就是說,不管你當時在全國的哪個省哪個市,你通過你家所屬的省級電視台,看到的《聰明的一休》,一定是廣東台引進的版本。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



而新興的城市電視台,當時在全國約有200家,他們成立了一個城市電視台協作體進行境外影視劇的引進。比如大家熟悉的《聖鬥士星矢》、《忍者神龜》等都是由城市台協作體引進的,也就是說,不管你當時身處哪個城市,理論上說,你都可以通過你們家鄉的城市台看到這些片子。


在1979-1992年的「三位一體」模式下,不管你身處中國的什麼地方,都會有著大同小異的動畫片觀看經歷,包括播出時間、動畫版本、內容以及數量。但之後,這種模式就被打破了。


1992年以後,全國各地都有了有線電視台,動畫片的播出情況非常混亂,再加上省台衛視,甚至香港衛視等境外衛星電視的興起以及VCD的普及,就使得從1993年起的動畫片的接收渠道變得日益多元化。大家會有一些交集的記憶,但不再是全國一盤棋了。所以,我們的書暫時截止到1992年。

此外,這其實也是個哲學問題。如果我們寫到93年,就會有人問,你們為什麼不寫到94年?如果我們寫到94年,也許就有人說,你們為啥不寫到95年?這樣的話,我們的書可能就永遠不能出版了,對吧?


Q:除了央視、地方電視台播出的動畫外,其他電視台,比如當年衛視中文台(現在的鳳凰衛視)播出的動畫是否全收錄了呢?


A:STARTV,即1991年4月通過亞洲一號上星的香港衛視五台,其中我們主要看的是衛視中文台。它確實曾在當年颳起了一陣旋風,但是它在中國大陸真正的熱播,恰恰就是九二年之後。


前面說過,從七九年到九二年,全國重點播出的動畫片不過70多部,而從九三年起,可能一年裡在各個渠道能看到的動畫片就抵得上過去好幾年的。其中就有像衛視中文台這種每天都有大量播出,並且包括很多時段都在播出日本動畫片的。比如,九二年春節衛視中文台播了三集《龍珠》;九三年九月,播出橫山光輝的《三國志》;還有像《亂馬二分之一》、《橙路》等。這個數量是驚人的。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



這些片子並不是所有中國大陸的觀眾都能看到,如果將這點展開寫,書的體量將可能是現在的很多倍。而且如果你寫了衛視中文台,可能就有人問,有沒有港澳台當地無線電視台的動畫片引進史……


我們現在兩卷書,只寫到九二年,就已經有760多頁,67萬多字,500多幅圖表,都快無法裝訂了,要想再加上這些內容並不太現實。當然,我們在第二卷的很多地方,還是提到了衛視中文台的部分內容,諸如《功夫小子》、《天空戰記》等,它們與大陸播出的情況有些交集,我們必須要提及,但不會對這些台的播出情況詳細展開。。


Q:可以介紹一些1979-1992這個時間段內中國譯制動畫片的經典之作嗎?哪部是你的最愛呢?


A:其實有些片子不能算是懷舊動畫,它們因為太經典而一直流傳至今,或者說還在繼續發揮巨大的影響力。比如《國王和小鳥》,這是法國動畫史乃至世界動畫史上的曠世傑作,再比如《米老鼠和唐老鴨》、《機器貓》、《鼴鼠的故事》、《變形金剛》、《忍者神龜》、《貓和老鼠》等等,這些作品直到今天還在不斷重播,或者還有新作問世。

我最喜歡的作品,這個問題挺難回答的,我只能說有好幾個,比如《鼴鼠的故事》、《小不點》、《變形金剛》、《太空堡壘》、《機器貓》、《天空戰記》、《麥克瑞一號》、《小飛龍》,還有《非凡的公主希瑞》等等。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



我對這些片子的喜歡,和現在觀眾對它們的喜愛有點不一樣。這些片子中很多雖說已經不適合我看了,但我還時常把它們當時的配音版拿出來欣賞——這些配音實在太經典了!那種語言美、聲音美,真的是一種享受!倒不一定是片子本身有多精彩。


Q:會有計劃再出個續集嗎?


A:確實有很多80後,甚至90後給我們提出過希望再出續集,畢竟你們的童年是在九十年代甚至2000年初,並且當時也確實是海外動畫引進的最輝煌的階段,尤其是日本動畫片,精品佳作不勝枚舉。


我們的書名,最早是叫「中國譯制動畫片(1979-1992)」,分為上下冊。現在則改成了:卷一 1979-1987;卷二1988-1992。這就是在為後來的續書留有餘地。


但是,九二年之後,我前面說過,一是整個形態變了,因此可能就要重新琢磨書的結構;二是我們這些70後在九二年後基本都上高中,甚至上大學了,並沒有系統的看過那些後續之作,諸如《魔神壇鬥士》、《時間飛船》、《宇宙騎士》、《羅德島戰記》等等。所以這些內容交給更在行的、真正經歷過那個年代的80後甚至85後來寫會更為適合。而我們則可以作為後勤部門提供支援協作。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片


我現在也在接觸一些80後的這方面的高手,希望能把這個有意義的事繼續下去,我們這些小夥伴也願意提供力所能及的幫助。至於是不是還會有續書,就取決於有沒有一個強有力的80後團隊來繼續。


「八年抗戰」?不,興趣使然


Q:你們好像花了很長時間才完成這本書,是什麼支撐著你們堅持了這麼長的時間?


A:我是從02年開始收集這些老動畫片的,這是我的一個興趣愛好。06年時開始和北京的幾位好朋友喬志剛、老貓、仲清宇,進行所謂的「老動畫解密」,我只能說解密,我不敢說研究,真的談不上。09年9月,應中國傳媒大學出版社之邀,我們開始著手寫這本書。這麼算下來,今年是第八個年頭了。


其實,我一直不太喜歡用「堅持」這個詞。舉個例子,不會有人問我們,你為什麼能堅持玩八年遊戲或者你為什麼能堅持看八年美劇?不會有人問這樣的問題,因為這不過是每個人的興趣愛好點不同罷了。


我和小夥伴們就是喜歡做這件事,對我們而言,這可能比其他事更有意思些。有些興趣愛好可能是純享受型的,而我們做的事確實有時會很累,我們也吵架、會互懟,這個過程是痛並快樂著的。但整體而言,這還是件非常有趣的事,所以這其實不能叫堅持,只能說我們的這個興趣一直沒變。


從我自己一個人,到後來我和小羅兩個人,再後來變成四個人,最後有了四百多位良師益友在支持我們幫助我們,我們認識了那麼多的好朋友,結交了那麼多藝術家,這不是一件很幸福的事嗎?


Q:在你們寫書的八年時間裡一定發生過很多事,和大家分享一兩件有趣的或者讓您覺得印象深刻的事情吧。


A:上周我給一個媒體寫的回憶成書過程的文章里有一段,我想也適用這裡。這部書的總字數約67萬字,可若要寫書背後的故事,其字數大概將超過這個字數的十倍不止,我說的絕對不誇張。每一篇文章,每一部作品回顧的背後,都有無數有趣的故事,很難說清哪個是最有趣、印象最深的,但我們還是可以隨便舉個例子。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片


在寫由央視引進的動畫片《米老鼠和唐老鴨》的作品回顧時,我特別希望能採訪米老鼠的配音老師董浩叔叔,可我覺得董浩叔叔那麼忙,有可能採訪上嗎?當時我通過他原來的同事和他聯繫上後,我是這麼想的,如果我直接說要採訪他,央視的規定那麼嚴,他又那麼忙,我又不是媒體的記者,他萬一拒絕我了怎麼辦?於是我就想了一個以退為進的辦法。


我給董浩老師發了個簡訊(那時候還沒有微信):「董浩叔叔,我本來特別想採訪您的,可央視的老師們說您特別忙,就不打擾了。等書出來,再請您指正。」結果很快就接到董浩老師打來的電話:「你們寫這個米老鼠和唐老鴨的內容,不採訪我和李揚老師,你們就敢寫啊?」我心裡一陣竊喜,但表面上還得綳著:「哎呀,我是想採訪您來著。可是聽央視老師們說您特別忙,不好意思打擾啊。」董浩老師:「這是誰說的我很忙?!我忙不忙我最清楚呀,再說,再忙也不能讓你們亂寫啊。你明天就過來,到我畫室來,我給你好好講一下!」


把我樂得呀。不過這裡要鄭重的給央視的諸位老師道個歉,其實沒人給我這麼說過,我這完全是套路,把董浩叔叔給「欺騙」了,罪過……不管怎麼說,我的目的還是達到了。接下來,就是特別令人感動的經歷了。


2013年的4月,也就是和董浩叔叔通完電話的第二天清早,我和原《文化月刊》的主編宋磊先生一起,如約而至。上午,我們在董浩叔叔的畫室和他見了面。我這才知道,董浩叔叔剛剛動完手術,都不能在椅子上坐太久,氣色也不大好。但他非常熱情且耐心的給我們講述了我所有想了解的內容,一直談到中午一點多才結束。走的時候,董浩叔叔還送了我他最新的自傳《有畫浩說》還簽了名。他說:「我就不留你們吃飯了,我現在還不能吃太油膩的東西呢」,特別的真誠。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



Q:當初你們是怎樣搜集相關資料的?


A:這方面有兩個點比較難突破,一是怎麼能到電視台的資料庫或者音像資料館調當年的老錄像帶看;二是怎麼確定每部動畫片在中國大陸的首播時間。


第一個點,因為是給出版社寫書,所以我們一般打著出版社的旗號去開公函、拿介紹信,要是遇到阻攔,就請社裡的領導直接幫我們進行公對的溝通,證明我們確實是要做研究,不是要做什麼「不法之事」。


而要搞清每部動畫片的中國首播時間,就只能用一個笨辦法——去全國各地的圖書館查閱當年的電視報。比如,《聖鬥士星矢》是廣州台引進的,那麼就查《廣州電視報》,弄清楚第一集是哪年哪月哪日幾點幾分在廣州電視台幾頻道播出的;《阿拉蕾》是黑龍江台引進的,就要到哈爾濱的黑龍江省圖書館,去找《黑龍江廣播電視報》查首播時間。這方面就是比較耗人力、耗時間,但總會有結果。


Q:有小夥伴表示,特別喜歡回看小時候那些在央視大風車播的動畫,感覺現在電視台放的動畫都很不走心,技術是提高了,但是質量卻下降了,您這麼看待這種現象?


A:這個事得分幾個方面看。


一,我國在80年代之前,沒有電視業,電影業也一度陷於停頓,改革開放後,可以說是集中優選了國外一百年,至少是半個世紀的精品,引進到中國進行播映,所以我們會感覺這些片子怎麼這麼經典?!但事實上,當時也有大量的平庸之作,可是因為都排不上隊,就沒有引進。這也正是我們覺得貌似小時候看到的內容更精彩的原因,畢竟那是精華、是經典。這些片子是經歷了半個多世紀的歷史檢驗的。


二,當時的國產動畫也很精彩,因為還屬於計劃經濟時代,不用計較工本,大家就一門心思地把東西做好。作者只要埋頭創作,無需苦惱房價,也不用考慮限購,因此當時做出來的東西大都是精品。而現在,做任何事情都得考慮投入產出比,創作時間也有限,不可能具備和當時一樣的條件。


三,現在問世的作品太多了,可能100個裡面只有一個精品,其他99個都是平庸之作,那你就會覺得,怎麼全是爛片?其實,這又是一個哲學問題了——精品,肯定是少數的,如果100部作品都說是精品,那就等於都不是精品。此外,要說一個片子是不是精品,還要經過時間的檢驗。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



所以我只能說,寬容的看待吧,畢竟現在的觀眾還是很幸福的,在1979-1994年,《獅子王》上映之前,中國大陸一共只引進了八部動畫電影,就八部!現在的觀眾都難以想像吧?


其次,每個時代都有每個時代的特點,我們覺得自己小時候還是很幸福的,沒有那麼多功課,也沒有那麼多限制,還看了那麼多好看的動畫片。但現在的動畫觀眾也挺幸福呀,他們可以自主選擇,他們也可以看我們當年看過的片子呀。但我們當年就不可能。只能是電視台播什麼我們看什麼,而且還不能回看。錯過了就錯過了。


Q:最後再跟大家說點什麼吧。


A:主要再說三點吧。


首先,人這一輩子就這麼幾十年,還是得做點自己喜歡的事。這個喜歡的事,只要不影響別人,不違法亂紀,不是太有損身體健康的,我覺得就應該去做。不要管別人怎麼看,也不要管什麼所謂的有意義無意義,你開心就好,否則整天的吃吃喝喝、東躥西逛,我總感覺,偶爾還行,但幾十年都這樣,可能是一種對生命的浪費。


其次,絕大多數的業餘愛好可能成就不了事業,所以得把握好分寸。我們四個人有一個約定俗成的合作信條,叫「不誤正業」——寫書這事利用的都是自己業餘的時間和精力,當然,有時候上班時間把工作做完了,也會偷偷摸摸的干,但是我們從來沒有因為寫書的事而耽誤自己的本職工作,因為我們還是得養家糊口,這也正是這本書寫了八年的原因。如果把主要精力投身業餘愛好,可能就本末倒置了,畢竟個別所謂的業界傳奇人士的案例並沒有什麼代表性。


最後,如果真是喜歡一個事,還是要給自己定個目標,做到「言必行,行必果」。我們當初並沒料到這書會一寫八年,但既然我們決定做這個事了,那麼八年也好,十八年也罷,我們都要達成這個目標。讜這樣。



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片



《童話往事》正在摩點網進行眾籌,歡迎大家前往參與!


嘰咪嘰咪--屬於玩家的評測網站,記錄遊戲經歷,分享遊戲樂趣



「不誤正業」的大齡兒童與你分享那些年他們最愛的動畫片


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 嘰咪嘰咪 的精彩文章:

國人製作的甜點級動作小遊戲,潛力有待挖掘——《蘇打女孩》
騰訊斥資近10億入股西山居,《使命召喚14》開啟簡中倒計時
禿頂酒鬼與兇殘妻子的互懟日常——《拿酒來》
法國大選竟靠一款格鬥遊戲拉票?《火箭聯盟》搭建全球性電競賽事
愛貓人士的FPS之旅——NEKOPARA Vol.1

TAG:嘰咪嘰咪 |

您可能感興趣

大齡女星的養顏秘密在這裡,你不說我都不知道他們的真實年齡了
我認識三個大齡剩女,她們把自己活成了「最招人煩」的人,很可悲
動漫中那些嫁不出去的大齡剩女,職業竟然全都是老師!
誰還不是個寶寶了!兒童節盤點那些「長不大」的大齡兒童
那些年!我們大齡童鞋的那些事!
我是大齡剩女,和男友感情很好但他身體不好,該和他結婚還是分手
「我寧願娶個二婚女人,也不願娶你這種沒談過戀愛的大齡剩女」
一個「倒追」男人的大齡剩女:我不是不愛你,我只是有點「慢熱」
如果不想失去一個大齡剩女這個朋友,那麼你最好不要給她講這些
一個大齡剩女的洒脫:我不愛的人,我絕不會主動去聯繫,沒意思
大齡剩女的經驗:除非你很優秀,否則最好不要做太「難追」的女人
一個大齡剩女的悔悟:青春不再,才知道自己沒遇到愛情是這些原因
現實比你想像的更殘酷,「大齡剩男」的最後,只能娶這4種女人
女人大齡生娃,可不只是自己冒險,關鍵還在這幾方面坑了孩子
父母婚姻不幸,對孩子的影響有多大?一個大齡剩男不婚的真實心理
一個大齡剩女的真心話:即使孤獨終老,這幾種男人再喜歡也不能嫁
在感情里,應該怎麼去追求一個自己很喜歡的大齡剩女?
社會很殘酷,大齡「剩女」,大部分只能嫁這三種男人,很現實
「兒子,我決不允許你娶一個大齡剩女」「我愛她,非她不娶」
有智慧的女人,哪怕做大齡剩女,也不會嫁到「那些」家庭去