川普演講簡單得可以直接當英語初學教材啊!嗯,這波分析得很beautiful,真的沒難度啊……
這是一篇由美國總統川普加持的英語學習指南(霧)……
好吧事情是這樣的……
前幾天,一家外媒發表了一篇文章,
聲稱「川普的演講正在幫助更多人學習英語。真的。」
文章表示,川普的演講稿對於英語初學者來說意義重大,
能幫他們儘快掌握英語辭彙和語法的用法。
川普演講完勝市面上不少英語教材,簡直不能更高效好用…
嗯?川普這是要上英語教材的節奏?
先來看下這篇文章為什麼這麼說吧:
1.川普的演講用詞通常簡單易懂,辭彙量基本是中學生水平;
2.川普說話經常一個詞反覆來回嚼,更利於理解,對聽力訓練有很大幫助;
3.川普喜歡用短句,句型結構完全不複雜,初學者更容易模仿運用
………………
好吧,沒例句還說個XX???
下面是川普英語的一些用法和對比,
你們感受一下:
川普獲勝演說,第一句
英文原文:Thank you. Thank you very much, everyone. Sorry to keep you waiting. Complicated business, complicated. Thank you very much.
中文翻譯:謝謝你們,非常感謝你們每一個人。抱歉讓你們久等了。真是棘手的工作,非常棘手。再次感謝你們。
嗯,用詞簡單,句子很短,而且一個意思得來回說好幾遍……
是不是中學英語就能看懂!!
雖說這樣確實好理解也沒什麼毛病,那我們再來看看奧巴馬....
奧巴馬勝選演說,第一句
英文原文:If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
中文翻譯:如果,還有人懷疑美國是一切皆有可能的國度,還有人懷疑國父們的夢想在我們的時代是否還存在,還有人懷疑我們的民主所擁有的力量,那麼今晚,你聽到了回答。
(是不是中學生一下覺得不那麼好看懂了...)
奧巴馬這兒又是起興又是排比又是長長長的定語從句,整句只有一個句號,而且沒什麼重複的實詞,結尾鏗鏘有力擲地有聲。
比起一句Thank you very much都得說兩次的川普,
簡直是雅思英語VS初一新課標的區別有木有-。-
不信再來一句吧,依然是兩位的勝選演說里的,
同樣是勝利後對落敗的競爭對手表達一下慣例性的禮貌性的「敬意」:
川普對希拉里的「敬意」
英文原文:I ve just received a call from Secretary Clinton. She congratulated us. It』s about us. On our victory, and I congratulated her and her family on a very, very hard-fought campaign.
中文翻譯:我剛接到希拉里參議院的電話。她恭喜了我們。是我們。對於我們的勝利。我也向她和她的家人表示敬意,她們打了一場很長很長的硬仗。
I mean she fought very hard. Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.
這仗她打得真的很辛苦。很長一段時間裡,希拉里都在持久並努力地奮鬥著。她對國家的傑出貢獻,我們每個人都欠她一句感激。
I mean that very sincerely. Now it is time for America to bind the wounds of pision, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.
我是很真誠的。現在,美國應該療養分裂的傷口,聚集在一起。全國的共和黨、民主黨以及其他獨立人士,大家是時候團結成一個整體了。
(我的媽我能說重複用詞真的超多如果直譯出來可能更啰嗦么?_(:з」∠)_)
奧巴馬對麥凱恩的「敬意」
英文原文:A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.
中文翻譯:我剛剛收到麥凱恩參議員打來的電話,他非常誠摯。
Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he』s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
在這次漫長的競選中,他付出了艱苦的努力。而為這個他所愛的國家,他付出得更多、時間也更長。他忍受過的犧牲,是我們很多美國人無法想像的。這位勇敢而無私的領袖的付出會讓我們的國家更強大。
I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they』ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation』s promise in the months ahead.
對麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成績,我這裡也表示欽佩。我期待在接下來的幾個月中,與他們一道重拾美國的承諾。
有興趣的同學可以逐句分析語法和用詞,
這裡就簡單提一個點吧:
當形容「非常、無比」的時候,
川普用的是very, very,奧巴馬用的是extraordinarily……
這至少已經六級水平VS小學生水平的差別了吧-。-
而且這真的不是巧合……
其實川普說話過於簡單啰嗦這事兒,已經被歪果網友吐槽得不行了。
比如他真的很愛用的幾個詞:beautiful、terrible、very bad、very very good……
有網友甚至在Quora上提問:
為啥川普這麼愛用beautiful這詞?
例子1「我們要在墨西哥邊境建造一堵beautiful的牆。」
例子2「我們要在敘利亞建立一個beautiful,beautiful的安全區。」
他這麼愛用beautiful是因為以前老辦選美比賽么?
總之beautiful這詞幾乎是川普的口頭禪,見啥都是beautiful:
贏了大選,才很beautiful
就職典禮,將會很beautiful
清潔能源,beautiful
白宮住宅, beautiful
白宮裡的電話,beautiful……
好吧,感覺我已經忘了其他形容詞了-。-
不光是網友和媒體吐槽,很多專業人士也紛紛出來抨擊川普的英語,
表示他作為一國之首,一張口就跟小學生似的還老說車軲轆話,
有點跌份兒不說,還給別國媒體和翻譯機構造成了不小的困擾。
是啊!你想啊!各國正經的媒體,想把他的話翻譯得正正經經高大上真的挺難的好么! (試想一下,新聞聯播的播音員: 美國總統特朗普對xxx表示了非常非常的xxx)
一份康奈爾大學發行的「競選演說可讀性報告」表示,
川普這語法水平只有小學六年級程度,在歷屆總統中排末尾。
一位日本資深翻譯官也表示,
自己在翻譯川普演說相關內容時遇到了成噸的困難。
「他忽然脫口而出一句『Reince is a superstar(Reince是個巨星)』,我就有點懵逼了。
作為領導人,講話的時候不能漏掉本該提及的關鍵信息啊!
這種句子我在翻譯的時候就不得不自己補足細節以便讀者理解:
『Reince Priebus, the Republican National Committee chairman,is a superstar.(特朗普表示,共和黨全國委員會主席Reince Priebus在此事中貢獻傑出。)」
就連IBM的人工智慧Watson也沒有放過川普,
Watson分析了大量川普的推特之後,已經可以直接根據措辭來推斷他發推時的心情。
大概……也是因為語氣詞和簡單形容詞實在太多太好分析的緣故吧-。-
好吧……
於是乎.....
川普的演講,作為英語初學教材。。。 完全沒難度啊。。。
_(:з」∠)_
凡事往好的方面看看嘛……
比如多倫多大學一位語言學家 Derek Denis解釋說:
「較慢的語速和詞語的反覆對學習者有益,這能為他們提供了更多時間去分析內容,以幫助理解。相對簡單的詞也有助益,生詞越少,理解越好。
所以想學好英語的你,可以試試先從川普的演講稿開始入手哦~
ref:https://www.wired.com/2017/03/trumps-speeches-perfect-tutorials-esl-students/
https://www.good.is/articles/translator-trump-words
-------------------
親水老叟:川普:看到沒,我不只是會發推特,我還是個英語老師
@-輝夜君-:我只記得他懟cnn記者的時候:not you,not you,don t be rude,you are fake news
Kitalie:「川普是不是在查單詞想怎麼發推」
路上沒有我和你:最近演講剛打算講他反正他的推特都是很好玩又易懂(關注點好像錯了?)
Pridechange:原來我覺得我英語變好了是個錯覺
銀杏與松鼠:其實六級的人也是用very
Paulleeyh:川普:別太認真,我是來搞笑的
窮胸女友:哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈不行了看到第一個例子我就笑成了這樣哈哈哈神他媽thank u very much說兩遍哈哈哈哈
共產主義欽定接班人:所以以後閱讀理解可以選川普的演講稿嗎?
桃太陽兒:這波高級黑可以
WinzeySleazy:他還會自己創建單詞 比如「Bigly」 配合手勢效果更佳
安博雨拉:好! 簡單易懂! Very very beautiful!
連葉和田田:這就是為啥他選上了,沒讀過書的人都聽得懂……
辜涼是妹醒寶:川普不講川普,誰聽得懂?
-------------------
※在家彷彿置身「愛麗絲夢遊仙境」!倫敦著名設計師的家,的確有點酷…
※俄羅斯地鐵炸彈爆炸,現場傷亡慘重!恐襲惹到普京的頭上,這次是要搞大……
※一個富商,三次變性,男-女-男-女四次不同身份……變到最後他終於接受了自己…
※沒人撿狗屎,殘疾的他開著代步車自己去撿…撿了三年,卻收到了政府的禁令…
※從前有個郵遞小哥,在送信的途中,撿了33年的石頭,順便造了座宮殿…
TAG:英國那些事兒 |
※川普演講簡單得連英語初學教材都不如!Very和Beautiful是他口頭禪
※蘋果跑去ins當攝影博主了,還送你一套iPhone攝影教材
※要上幼兒園了,如何幫助孩子get ready?這是我家的正反面教材
※USCPA教材,Becker和Wiley哪個好?
※繪畫參考 畫師dersketchie簡潔的人體參考教材
※看完這些歪果仁學中文的教材,怎一個污字可言,簡直自愧不如老司機……
※Imagination發布 MIPSfpga 2.0:CPU 架構教學的完整教材
※劇本第3級L2 I can t swim(欲先教師整體教學,請先教材整體編寫!一個劇本整合can、can t和5個動詞)
※我可能看了一本假的攝影教材,不說了辣眼睛……
※英國引進上海小學數學教材,接下來就是黃岡真題了 | GQ Daily
※老一輩人出的歐楷書法教材,這麼詳細,你還學不會能怪誰!
※wink界的杠把子曾出現在教材上,小時候還跟GD同台飆戲!
※部編版教材先識字後學拼音,孩子真的輕鬆了?那是你想簡單了
※速寫教材,這本肯定就是你想要的!
※這麼美的絕妙好詞,竟沒被選入教材!
※什麼都可以「掃一掃」,教材就是不行
※我憑什麼可以不用看教材?
※《ufotable美術部新人研修》空之境界背景當教材超豪華
※練習書法的朋友是不是正愁沒有好的教材嗎,這個一定會滿足你要求