當前位置:
首頁 > 文史 > 古代沒有「普通話」,語言不通,史上第一個翻譯官原來是他

古代沒有「普通話」,語言不通,史上第一個翻譯官原來是他

翻譯官是現在很高逼格的職業,大到一些領導人,小到一些個體,只要需要,那麼就會配一個翻譯官。近幾年,同聲翻譯又開啟了翻譯員的另一道路,直接邊聽邊翻譯,不再需要打斷講話人之間的談話。

然而很多人以為翻譯官是現代才有的職業,古代沒有。其實不是這樣的,在古代語言不統一的時代,翻譯官的職位當然是必要的。

古代沒有「普通話」,語言不通,史上第一個翻譯官原來是他

要不然各國之間的外交又怎麼發展呢?只不過在古代翻譯官不叫這個名字,而且地位也不高,最多就算得上是一官半職,根本沒有什麼可炫耀的頭銜。

大家都知道,唐朝曾經是國際化的大都市,那麼這麼多元化的唐朝是怎麼與外國人交流的呢?

這裡就要說到一個官職了——通事舍人,通事舍人與現在的翻譯官差不多,只不過是隋唐時期對於這一職業的人的一種稱呼。

《大唐開元禮》中曾記載,有藩主來朝禮則由通事舍人引導進入宮殿內,因此那時候的通事舍人對於外交而言也是很重要的。

古代沒有「普通話」,語言不通,史上第一個翻譯官原來是他

有趣的是大貪官和珅也算得上是一個翻譯小能手,和珅很聰明,他精通漢、滿、蒙、藏四門語言,因此他很方便在這些人中間遊走。不僅如此,和珅還要接待英國等外國使者,因此在外交上也頗有手腕。

古代沒有「普通話」,語言不通,史上第一個翻譯官原來是他

由此看來歷朝歷代都是有翻譯官的,那麼第一個翻譯官是從哪裡來的呢?

這裡最可能的一種說法就是來自於和尚,大家都知道古代的和尚喜歡遊歷,這些人在遊歷的過程中就會起到了文化交流以及學習的機會,因此他們能學會外國語言也就就會更大一些。

當然,最著名的和尚還是唐三藏,他可是佛教三大翻譯家之一。唐三藏西行五萬里,遊歷了100多個國家,翻譯經論75部,遊歷歸國以後就一直從事翻譯經書的工作,為中外文化交流做出了偉大的貢獻。

古代沒有「普通話」,語言不通,史上第一個翻譯官原來是他

其實在唐朝以前,和尚一直都是中西文化交流的橋樑,只不過後來由於對外通商的廣泛,以及一些對外戰事的頻繁發生,因此翻譯官的重要性就大大的提高了,也就越來越趨於正規化,最終形成了系統性的官職。

但是由於能力的欠缺,但是的翻譯大部分是基於文字上的翻譯,尤其是唐三藏時期。口譯真正流行起來的時期大概是在清朝後期,那時候留洋生變多,自然也就發展了語言能力。

獲取更多有趣有料資訊

微信公眾號id:goldenhistory(長按複製到微信搜索添加)

qq公眾號id:itansuo

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 歲月的神話 的精彩文章:

鯨魚排泄如此氣勢龐大,排泄物更是被人類視為上等原料
史上唯一非洲裔嬪妃,長相奇醜,憑藉獨特技能虜獲了帝王心
沙特再「炫富」,800億辦駱駝節,最美駱駝獎金3000多萬
太監中的真男人:勸阻慈禧賣國,卻身首異處,連光緒帝也為他絕食

TAG:歲月的神話 |

您可能感興趣

古代沒有「普通話」,語言不通,誕生史上第一個翻譯官
古代語言不通,中國第一個翻譯是從哪來的?
黃軒戀情曝光?原來另有隱情:兩人語言不通,說話都是靠翻譯軟體
再別康橋翻譯成各種語言,原來是這樣的
他們做了一個網站翻譯大象語,你有沒有聽到那一聲聲悲鳴?
這些情詩翻譯成中文後堪稱神來之筆,每一句都美到你想哭!
他們發明了一台隨身翻譯機,想讓你聽懂所有語言
這些英語單詞翻譯成其他國語言,是什麼意思?
經典地道諺語翻譯,讓你的口語更上一個台階,你準備好接收了么!
《金剛經》是他翻譯的,史上唯一一個死後舌頭燒不成灰的高僧
邪惡的不拉不拉:有沒有懂日語的或者老司機,給翻譯一下!
這個詞無法翻譯,老外永遠不懂,除非……他有個中國女朋友
這裡有一段英文的詩歌,用中文翻譯了一下,結果所有人都驚呆了!不信您看……
來自日本的中文翻譯,好羞射!中國人表示看不懂,你確定這叫人話?
古代這些悼亡詩,翻譯成情書後,讀來凄美到心碎
當下流行語翻譯成古文之後原來可以這麼搞笑
這些流行語,用古文翻譯之後,所有人都驚呆了!
這個詞老外永遠不會懂,無法用英文翻譯,除非…他有個中國女朋友
庫克:要不是我有翻譯,這廣告語差點兒我就信了……