台灣矯情,香港浮誇,還敢嘲笑大陸土?電影譯名為啥差恁多!
知識
05-19
【肖申克的救贖為什麼會被叫成「刺激1995」?丨腦子有洞看片會】兩岸三地一家親,但是在電影譯名方面分歧卻有著巨大的分歧。 同樣是漢語,在外來譯名上如此之大的差距到底是從哪裡來的?喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!
本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!
請您繼續閱讀更多來自 知識百科 的精彩文章:
※厲害了,我的國!我國全球首次試開採可燃冰成功!
※自拍多了會變醜?「光老化」有這麼可怕?
※你的手機一天不到就沒電了,是因為這些原因
TAG:知識百科 |
您可能感興趣
※看了這些經典電影台灣版譯名,我先喝口水壓壓驚!
※這些好萊塢電影的港台譯名,讓人一臉懵逼看得笑哭了
※搞笑,熱門電影的港台奇葩譯名
※未來香港電影的出路何在?誰能扛起香港電影的大旗?
※林依晨暴瘦!為電影站台顯憔悴,疑因被傳「票房毒藥」!網友驚呼:老了好多!
※有什麼好看的搞笑電影?
※周冬雨新電影被爆爛大街,網友:好電影,從來不看演員是誰!
※這些電影譯名,不得鳥!
※這部偉大的電影,為什麼沒人誇?
※為何成龍電影在香港的票房越來越差?
※外國電影:原名本很高雅,卻被翻譯的很土!導演氣哭了
※四位香港巨星,出道這麼多年零緋聞,電影演得好,人品更好!
※又黃又喪,卻是最好的台灣電影
※梁朝偉連拍兩部爛片!香港電影淪落到這樣,讓影帝來內地撈錢?
※《古墓麗影》電影超高的鏡頭還原遊戲場景,讓更多玩家喜歡
※沒有了電影原聲,這些電影還能拿獎嗎?
※盤點那些好看卻少有人知的香港經典電影!相信你也會喜歡!
※同一部電影,港台譯名的腦洞真是大,最後一個不得鳥
※王晶要搞事情了,這部電影請了半個香港圈影帝,等著看好戲!
※看了那麼多愛情電影,卻還是個單身汪