當前位置:
首頁 > 最新 > 安歇得力量In Rest is Your Strength

安歇得力量In Rest is Your Strength

過了橋,一片花地吸引了我,不禁停下來觀賞它們的美麗。它們是水葫蘆的花,安靜地綻放在水塘里。這不是一個人跡罕至的地方,但有寧靜和美麗充滿著,我感覺彷彿置身於一個無人走過的夢幻之地。

Crossing the bridge, a field of flowers caught my eyes, and I couldn』t but pause and admire their beauty. They were the flowers of water hyacinths, quietly blossoming in the ponds. It was not a no-man』s land, but there peace and beauty prevailed, and I felt myself as if in a wonderland where no man had trodden.

我又看見在樹上有一個蟻窩,構建得多麼精巧,且寧靜地安設著。在那裡,生活在自我忙碌著,沒有一絲驚擾,也沒有對外部世界的掛慮。

Then I found an ant colony on a tree, delicately built and quietly set, where life was busy with itself, without a stir or a load of care for the outside world.

我慢行走回到了農莊,見到強哥的家園輝映在黃昏之光中,在落日的餘暉中,樹木的陰影使人印象深刻。

I walked slowly back to the farm, and found Archipus』 homestead glowed in the light of the dusk, and the silhouettes of trees against the setting sun were impressive.

農莊是一個體力勞作的地方,又是一個精神安歇的地方,我相信這正是我們要歸回的生活。

A farm is a place of physical work, but it』s also a place of spiritual rest, and I believe it』s the life we should return to.

在那個時刻,一個夢想慢慢地在浮現在腦海里:我也想要一個專屬的微型家庭農莊:圍起來的一小塊地,種著果樹和蔬菜,養著動物。

At that moment, a dream was slowing dawning on me: I would like a tiny homestead farm for myself: a small, fenced parameter for fruit trees, vegetables, and animals.

一口井、兩條狗、一群鵝、一群山羊、一群雞、蜜蜂和花朵……這一切之上,我的微農莊的主題是火雞。

A well, a pair of dogs, flocks of geese, goats, and chickens, and bees and flowers...and most of all, the theme of my tiny farm is turkeys.

童年中有一段短暫的時光,我見過父母以及其他的家庭養火雞。但是,不知怎麼的,這些禽鳥慢慢地淡出了我們的視線。人們說火雞的肉質粗,雞更好吃些。但我想念火雞,或許這時候正可以拾起往日的舊夢。

For a short period of time in my childhood, I saw my parents and many other houses raising turkeys. But for some reason, these birds slowly phased out of our sight. They say turkeys are of a tough texture, and they prefer chickens. But I miss turkeys, and maybe it』s time to pick up an old dream.

我對這個微農莊想了很多:拂曉前起來幹活2個小時,然後沖涼,休息一會兒。下午晚些時候,當日頭燒盡了一天的熱量,我又幹活一兩個小時。

I have thought much about this tiny farm: I get up before daybreak for 2 hours of work, and take a shower and rest for a while. In the late afternoon, when the sun has burnt most of the day』s heat, I work again for another one hour or two.

一天下來,我待在屋子裡,閱讀、寫作或者準備各樣的課程。一周下來,在不同的時間,我騎著摩托車到各個私塾上課……

During the day, I stay in the house, and read, write or prepare all types of lessons. During the week, at different time, I ride on my motorcycle, and teach from schoolhouse to schoolhouse...

我曾嚮往過上一個大都市的生活,卻最終失望地發現,太多的時間耗費在路途上,一天不過是機械地上了鏈條,趕著一張時間表而度過。

I used to yearn in a life in the metropolitan, but I found to my disappointment that too much time is thrown away on the road, and a day is geared up mechanically for a schedule.

我曾認為,在小地方的生活是單調和孤獨的。然而,我卻發現在一個擁擠的城市裡,人置身於人海之中,生活也沒有更親近一些,而每個人還是在各自的軌跡上運行著。

I used to think life in a small place is colorless and lonely, but then I found in a crowded city where a man finds himself in the ocean of people, life is not any closer, and every man is traversing on his own course.

經過這些年的尋索,我發現對我心靈說話的是生命——生命最普通、平實的狀態,生命不加一絲修飾的狀態。

After years of searching, I found what speaks to my heart is life, life in its homely state, life without the least adornment.

人發現自己並不難,只是心中的呼喚被虛榮、慾望和驕傲蒙住了,人又不斷地逃避自己,不斷地與明顯的事情鬥爭著,直到他學會安歇,變得理智起來。

It』s not hard for a man to find himself, it』s just vanities, lusts and pride that muffle the heart cry, and that he keeps running away from himself, and fighting against the obvious, until he learns to rest and make sense.

一個人遲早要面對自己,面對生活本身。

Sooner or later, a man comes to face himself, andlife itself.

我忽然覺得,無論一個人積累了多少,或者達到怎樣的境遇,他始終是他,生活保持不變,他依然在做著同樣的事情。

It suddenly occurred to me that no matter how much a person accumulates, or where he might find himself to be, he is always he, life remains the same, and he is still doing the same things.

一個農夫依然是農夫,只有做著來得自然和熟悉的事情才會是幸福的。A farmer is still a farmer, and he will only be happy when he』s doing what comes natural and familiar to him.

唯一的不同是他的手腕上帶了一塊金手錶,而他的心中依然充滿著同樣的激情,他的日子還是充滿著同樣的事情。

The only difference is that he has a golden watch on his wrist, but his heart is still filled with the same passions, and his days are filled with the same things.

於是,我們自然而然地看到:儘管我們需要錢來生活,也需要不同的事物來周轉。但是,我們遲早要來到一個點上,發現錢和物已經不再重要了,而是要面對生活本身。

Then, we naturally come to see that, although we need money to live, and we need different things to get us around, but sooner or later, we will get to a point where money and things no longer matter, and we face life itself.

多少年來,我們都執著地認為,一旦過了河,或者越過山巒到了另一邊,生活就不一樣了。

For years we』ve been given to believe that once we make it across the river, or over the mountains, life will be different.

在一定、很小的程度上,這是真的。但最終發現:生活一直裝在自己的裡面:我們很容易相信生活是周遭的環境,而生活其實是我們心中所裝的東西。

To a certain and small extent, it』s true, but ultimately we find that life is carried inside us--we are easily led to believe that life is what』s around us while it』s in fact inside us.

這可以是一個使人沮喪的信息,很容易引人相信無論怎麼努力都不會有改變。但是它可以是一個令人歡欣的信息,因為知道了這些,我們穩步地立足下來,生活開始變得明朗。

It can be a message of frustration, and it easily leads one to believe no amount of effort can bring about a change. But it can also be a message of good cheers, for with it, we set our feet sure on the ground, and life begins to make sense.

此時此刻,一句話浮現在腦海里:

「在安歇、平靜和自信中你才找到你的力量。」

At this moment a line comes to my mind: 「In rest, quietness and confidence shall be your strength...」

讓我們在安歇、平靜和自信中活著自己的人生,讓我們長成最好的自己。生活不是一場賽跑,也不是一場奮鬥。最好放鬆下來,時時歸回安歇之中。我們在安歇、平靜和自信中汲取力量,好走得遠,走得久。

Let us live our lives in rest, quietness and confidence, and let us grow into the very best we can be. Life is not a race, neither is it a struggle; it』s better to be relaxed and constantly return to rest; in rest, quietness and confidence we draw strength, so that we may venture far and last long.

當我們認識到生活的真相,容易拖垮我們的思想重荷就不再有了,我們的心自由了!

When we are cognizant with the truth of life, loads of care that so easily wear us out are no longer there, and our hearts are free!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 馨香農業 的精彩文章:

TAG:馨香農業 |

您可能感興趣

何處安歇
《關山奪路》:歷史中無處安歇
紅樓夢:賈政到趙姨娘房間睡覺安歇,為何外面會有一聲響?