當前位置:
首頁 > 文史 > 他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



生命並不是你活了多少日子,而是你記住了多少日子。


狂人許淵沖


被錢鍾書盛讚,

讓同學楊振寧自愧不如,


在翻譯界屢惹爭議,


在醫生判定的生命終點之際,


榮獲國際大獎,


為了翻譯向夜晚偷時間,


96歲依舊每天工作至凌晨,


人們說他的人生,


就是一部現實版「狂人日記」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎 點擊播放 GIF/1550K


他的名片上赫然印著:


「書銷中外六十本,


詩譯英法唯一人。」


人說許淵沖狂妄,


可他卻說自己狂而不妄。


他說:我本人比名片還響一點。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



從左到右 朱光亞、許淵沖、楊振寧、王傳綸、王希季


這話雖然有點大,卻讓人無從反駁。

作為西南聯大五才子之一,


他與湖北朱(光亞),安徽楊(振寧),


外加二王(王傳綸、王希季),


並稱為理文法工五堵牆。


意思是:這五人才識過人,


像一堵牆一樣難超越。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



國際譯聯理事、評委會委員尤伊特瓦爾女士宣讀頒獎詞


而作為中國翻譯界,

至今無人榮獲的國際譯聯頒發的:


北極光傑出文學翻譯獎獲得者,


他的名氣更是當仁不讓。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



許淵沖獲翻譯文化終身成就獎


他翻譯的《中國古詩詞三百首》,


被諾貝爾文學獎評委會稱讚為:


「偉大的中國傳統文化樣本」。


可他卻說:

「諾獎一年就有一個,


而我們的唐詩宋詞流傳千年。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



國家出版基金項目《許淵沖文集》


錢鍾書盛讚他的《李白詩選》英譯本:


如果李白若在世,


一定會和你成為莫逆之交。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎


左:錢鍾書 右:許淵沖


可是相對他享譽全球,


金光閃閃的讚譽和名片,


更讓人讚歎的卻是其


「為伊消得人憔悴,


衣帶漸寬終不悔」的翻譯勁頭。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



《經典英譯古代詩歌1000首》


96歲,至今每天工作到凌晨兩三點的

許淵沖卻像得了寶似的調皮的說:


「我在夜裡做事,這個時間也不是我的,


我偷來的,偷誰的?


偷英國一個詩人托馬斯·摩爾的,」


他說延長我們白天,


最好的辦法是從夜晚偷幾點鐘。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



因為許淵沖,熬夜從此也有了美名啦


追根溯源這股難以阻擋的痴迷勁頭,

來自他的表叔,


一個和他一樣瘋狂的翻譯家熊式一。


1935年,痴迷翻譯的熊式一不僅


將中國的傳統劇目《王寶釧》譯成英文,


還在英國的百老匯成功上演。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



《王寶釵》百老匯的宣傳海報


《王寶釧》的成功表演轟動了英國,


連大作家蕭伯納都親自接見了他。

表叔的成就以及對翻譯的熱愛,


大大影響了14歲的許淵沖,


讓他從此走上了漢譯英,


英譯漢的雙向輸出的道路。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



許淵沖表叔翻譯家熊式一畫像


而真正讓他愛上翻譯,


則是因為他發現了翻譯原來是,


一個可以發現美、創造美的工作。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



中學時代的許淵沖(左一)


大學的學習生涯,


讓他在浩如深海的中國經典名著里,


發現了獨屬於中國的的美和情感。


所以他堅信,


「譯詩不是為了使詩人流傳後世,


而是使人能分享詩人美的感情。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



許淵沖專門和錢鍾書探討」譯文可以超越原著「的問題


他因此獨創了翻譯「三美」原則:


內容美、聲音美、形式美


並身體力行,


一以貫之的堅持著。


如果誰撼動了他的原則,


他就像一個戰士一樣,


會與人決戰到底,


即使面對權威,


也從未退讓過。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



這種單純,


讓專註於翻譯的許淵沖,


有了才華橫溢的同時,


也總是直言不諱,


敢說敢做,勇猛向前,


大學期間,


他因此有了「許大炮」的美名。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



陳納德,美國陸軍航空隊中將,二戰時曾幫助中國作戰


1941年,陳納德上校率領美國志願空軍第一大隊,


來到昆明援助中國抗日歡迎會上,


在翻譯不知道該如何翻譯"三民主義",


陷入冷場的時候,


當時聯大外文系的許淵沖脫口而出


"of the people,by the people,for the people


(民有,民治、民享)"


賓客一下子,恍然大悟。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



飛虎隊


在抗日救亡「十萬學生十萬軍」的熱血歲月,


許淵沖當然也不例外,


他毅然決然的參加了當時


陳納德的翻譯公開招考,


並成了陳納德的翻譯。


因為工作勤勉,


翻譯得又快又準確,


他榮獲了一枚銀質飛虎勳章。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



1942年,許淵沖在美國援華志願隊(飛虎隊)做翻譯時所攝


1948年結束翻譯工作,為了提升自己,


年輕大膽的許淵沖又跑到了巴黎大學留學,


並因鑽研法語,口語出眾,


在留學生組團游羅馬的時候,


受到教皇接見。


他評價自己法國留學的意義:


「假如我也去了美國,


那二十世紀就不一定有人能


將中國古典詩詞譯成英法韻文了。」


言下之意是深為中國翻譯界捏一把汗。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



1950年,許淵沖(左1)在羅馬


當時《山西文學》主編作家韓石山,曾在某報發表了一篇題為《許淵沖的自負的文章批評他,許淵沖不服,也對答了一篇有理有節的《是自負還是自信》文章應對,投到同一報紙,對方卻未予發表。


許淵沖不放棄,


就大大方方地找到了韓石山說:


「要不發在你們《山西文學》上吧?」


韓石山也不是俗人,


覺得這人煞是可愛,


就說:「好啊好啊」,


倆人從此成了朋友。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



但這種性格,卻在5070年代讓許淵沖受盡了苦頭,他被判為「臭老九」,別人都站在烈日下心灰意冷的挨批鬥,許淵沖邊挨批邊琢磨怎麼把毛主席詩詞譯成英法韻文,怎麼用他的「三美理論」把每一句話翻譯得更美。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



他不迷信任何人,


永遠只取他認為對的那部分。


每次翻譯他總會問自己一句:


譯文中能否看得見無聲的畫,


聽得見無聲的音樂?

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



在那個只能翻譯毛澤東著作的時期,他不但翻譯了毛主席詩詞,連那些傳抄的也都翻譯了在翻譯那句「不愛紅裝愛武裝」時,他把「紅裝」譯為「powdertheface」(塗脂抹粉),把「武裝」譯為「facethepowder」(面對硝煙),恰好表現了「紅」與「武」的對應和「裝」的重複,滴水不漏,堪稱妙絕。


可這些好詩為許淵沖招來了「一百鞭子」,打得許淵沖坐都坐不下來,原因是:歪曲毛澤東思想,逃避階級鬥爭。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



因為長期被批鬥,


他成了「老運動員」,


也成了名副其實的大齡未婚青年,


直到38歲才遇到理解他的夫人照君女士。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



見他被打成這樣,


他的夫人只好找了個救生圈,


吹足了氣,給他當椅子。


「那還譯不譯?」


「譯啊。」


「挨打了還繼續譯呀?」


「唉呀,閑著更難受。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



文革後,許淵沖迎來了自己得春天,他開始致力於把唐詩翻譯成英法韻文。原本如切如磋、精雕細琢「苦」差事,在豐沛熱情和深切熱愛的許淵沖那裡反而成了樂事。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



他經常對著一首詩夙興夜寐、憂急煎迫,靈感來了又眉開眼笑、喜不自勝。他的學生、清華大學副教授余石屹回憶他在北大教書時的樣子:「騎著自行車,『騰』地一下跳下來,就跟你討論。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



1998年,在面對被媒體稱為:


二十世紀「斯芬克斯」之謎時,


許淵沖在眾多學者一籌莫展,


一年時間都無法猜到作曲家馬勒,


《大地之歌》中的唐詩原型時,


卻被他輕鬆找到了原型,


曾批評許淵沖自負的韓石山,


提及此事也說「這是要真功夫的。


楊振寧提起他也是同樣的評價,


「我發現他像從前一樣衝勁十足,


如果不是更足的話。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



許淵沖與楊振寧


從愛上翻譯的那一刻起,


這種勁頭伴隨了他的一生。


爭議、批評或者榮譽,


都不曾改變他的生活重心:


「我不管他們,


我也根本不去想自己多少年紀,


如今只想著有多少翻譯。」


連楊振寧都自稱不如他:


「你幾乎每天一個靈感,


我多年才有一個。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



某種程度上是這種不管不顧的專註,成就了他的自信和坦蕩。所以他可以在電視上公開坦誠自己翻譯的第一部作品是因為……

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



96歲的他,


在現場再次朗誦起,


那首很美的情詩時,


情到動情處,


依舊還會熱淚盈眶……

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎 點擊播放 GIF/749K



翻譯與他,猶如有金鐘罩護體,無論是政治動亂時期被打成「牛鬼蛇神」,還是文革時期因為翻譯毛澤東詩詞被打100鞭子。無論是因為堅持「三美理論」被學術界非議,還是身患癌症,一刻都不曾離開他。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



許淵沖翻譯的《莎士比亞全集》


如今96歲的他,


唯一的希望就是,


如果能活到100歲,


就翻譯完剩餘的莎士比亞全集

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



2007年,86歲的翻譯家許淵沖被醫生診斷為直腸癌,最多只能再活七年。可是在他被醫生診斷即將離世的2014年,他獲得了國際最高翻譯獎——北極光獎。


在獲獎致辭中他說,「作為第一個獲此殊榮的中國翻譯家,我深感榮幸。我認為這不僅僅是對我個人翻譯工作的認可,也表明中國文學受到世界更多的關注。93歲的我還在做翻譯,我就是喜歡翻譯。」

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎 點擊播放 GIF/1858K



楊振寧在獲得諾貝爾物理獎之後說:


"我一生最重要的貢獻是


幫助改變了中國人自己覺得不如人的心理。"

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



掛在許淵沖卧室里的兩幅字


而一直被人誤解狂妄的許淵沖


又何嘗不是如此?


在「文革」中也飽受苦難的他,


許淵沖依舊慶幸自己沒留在國外,


因為:英文和法文是英美人和法國人的最強項,


中國人的英法文居然可以和英法作家比美,


這也可以長自己的志氣。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



也許正是這種「狂妄」讓他


戰勝病魔,


並用自己的行動告訴世人


「生命是可以控制的」。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



也許也是這種「狂妄」,


讓他清醒的認識到:


西方對中國文化了解很不夠,


中國文化的博大精深和獨一無二。

他86歲被判死期,卻在93歲獲得國際大獎



他用了96年時間告訴我們:


中國人就是要自信,狂一點。


大人者而不失赤子之心,


也許說的就是他吧。


——月雅往期經典,點擊以下鏈接直接閱讀——


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 月雅書畫 的精彩文章:

TAG:月雅書畫 |

您可能感興趣

可惜!26歲蟬聯世界冠軍,27歲卻無緣奧運會,29歲他被判入獄10年
民國奇女子:15歲投井,25歲自殺,45歲被判死刑,最終卻活到94歲
19歲留學生被圍毆致死,24歲兇手被判決11年!
他32歲混跡黑幫,45歲被判刑,61歲出獄,25天後含淚離世
6歲被賣,12歲時已經被侵犯長達1716個小時,魔鬼僅被判八年?
前夫因受賄被判10年,38歲出演18歲少女,如今39歲成這樣!
61歲社工已是祖母,20歲時猥褻15歲少年,30多年後被判入獄2年半
他32歲坐擁5家上市公司,43歲捐贈1.2億,49歲被判死刑
他年僅4歲被判死刑,一人冒死相救,27年後為中國帶來160萬領土
19歲中國留學生被毆致死,24歲兇手被判11年,兩年前的血案終於有定案了!
他學完武術後被稱為神童,28歲成億萬富翁,31歲被判刑15年
泰國一女子騙取2.04億美元,被判全球最高有期徒刑「14萬年」
28名甲級戰犯16人被判無期,除病死獄中外,1955年被釋放
90年代這位23歲美女,頂風作案貪污55萬元,直接被判死刑
19歲中國留學生被當街打死,兇手僅被判17天拘留罰款5000澳元
男子被判有期徒刑20年,期間其父上訴未果,卻獲國家賠償80餘萬
72歲繼父差點把20歲繼子打死被判25年 49歲妻子也被揍
他33歲持AK47打劫,被判11年,出獄前1年,因張子強被改判死刑!
32歲混黑幫,45歲被判刑30年,61歲出獄,已白髮蒼蒼
52歲入獄被判死刑,73歲出獄後白手起家,82歲終成千萬富翁