劉檸被審判的作家
原文發表於《上海書評》
九十年代初,我曾經有一本日文版的《查泰萊夫人的情人》(以下稱「查著」),伊藤整譯,新潮社文庫本,當然是全譯本,可惜我沒能記下相關出版信息。書是我當年在日本讀書時,從東京的舊書店裡淘來的,很便宜。對我來說,那本書具有超越文學的意義——事實上,它是我的日語精讀教本:我逐字逐句讀過它,書上凈是我用鋼筆畫的線和圈。書一開頭酷似狄更斯風格、甚至吸引了李敖秀譯文的段落,我至今能用日文背誦。回北京後,一位當時在北大留學,與我定期打網球、喝酒的日本朋友菊島,有一次來我家,瀏覽我書架上的日文書,看到查著,做出很吃驚的表情,遂提出要借閱。我那時還沒有獨立的書房,後來的所謂「書與夫人,概不外借」的遊戲規則也還無從談起,便痛快地借給了他。但從此,菊島竟在帝都蒸發了,那本查著,自然也有去無回。多年後,我在東京的丸善書店重新買過,並精心地包上了書皮,卻沒再讀過——此乃後話。
惹了一場官司的伊藤整譯本《查泰萊夫人的情人》
日文版查泰萊,是一部撼動了戰後文學史,不,撼動了整個出版文化史的著作。圍繞這部書的司法審判,被稱為「第一審判」,對戰後日本社會創作自由和言論空間的拓展意義深遠。
「終戰」之年,年屆不惑的伊藤整(Hitoshi Ito),從疏散地北海道回到東京。雖說在文壇打拚多年,有數種詩集、文學評論和譯著發表,在文壇有了一席之地,但離流行作家尚遠。他用兩年前變賣位東京世田谷區公寓的錢,在今天距中央線豐田站徒步約二十分鐘的日野町芝山,以極低的價格購買了九百坪(1坪約等於3.3平方米)的地皮。那塊地一半是農田,一半是雜木林。伊藤從家鄉北海道運來木材,在地中央建了一爿山間小屋——也是巧了,那房子的氛圍,竟有點像查泰來夫人的情人、守林人梅勒斯棲身的林中木屋。從未想在文壇大紅大紫的伊藤整,原本想在和平到來之後,過一種離群索居、晴耕雨讀的生活。然而,伊藤的避世夢,還是被打破了——都是查泰萊夫人惹的禍。
詩人、文學批評家、小說家伊藤整
熟悉西方文學、長於理論的伊藤整,年輕時曾翻譯過詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》(與友人共譯),力倡「新心理主義」等現代派文學,在戰前曾產生過影響。對他來說,沿西方二十世紀文學潮流追根溯源,從喬伊斯到勞倫斯,原本就是順理成章的路徑。所以,早在戰前,伊藤就開始了對《查泰來夫人的情人》的翻譯。但受制於戰時變態的出版審查,全譯本的出版是難以想像的。因此,戰後,當小山書店的發行人小山久二郎向他約稿時,伊藤想都沒想便一口應承下來。
因為有戰前的初譯,伊藤很快就拿出了全譯本。小山大悅,以最快的速度付梓:1950年4月、5月,全譯本分上下卷刊行。熱評如潮,兩個月的時間,共發行二十五萬套。但紙貴效應在刺激輿論的同時,也刺激了警視廳的神經。兩個月後,書遭禁發,譯者伊藤整和發行人小山久二郎同時被東京地方檢察廳起訴,罪名是「涉嫌販賣猥褻文書」。6月27日,警察當局根據刑法第一百七十五條,在全國大小書店查沒查著。而就在兩天前,朝鮮戰爭爆發。作為冷戰「橋頭堡」,原本就處於「第三次世界大戰」恐慌中的日本,更加風聲鶴唳。有趣的是,書前腳被禁,海盜版便接踵出籠。東京丸之內、大手町等官廳和大企業集中的街區,甚至有行商出沒,可行商們懷裡揣著的,不是黑市的洋酒、食品,而是私印的《查泰來夫人的情人》,且不止一種。
伊藤整作為詩人、翻譯家,其實並不是鬥士型的文人。在開庭前,日本文藝家協會為兩位被告打氣的誓師大會上,伊藤還小聲對小山說:「真的要開練么?沒事吧?現在收回還來得及。」而小山也知道,只要對檢察廳陳謝,起訴應該會中止。可自己一旦示弱,不僅原作者D.H.勞倫斯將淪為「猥褻書」的作者,多年的摯友伊藤整也會作為「猥褻書」譯者被坐實。無論從出版家的正義感,還是文人的潔癖出發,小山咽不下這口氣:「即使剩我一個人,也要戰鬥到底。如果可能的話,也請你援手吧。」於是,倆位被告的手握在了一起。
正值戰後初期,美國的軍事佔領尚未結束,知識人對日本法西斯化的悲劇記憶猶新,深創劇痛刻骨銘心的時代,面對「第一審判」,社會輿論的反應空前激烈。作家、文人迅速統戰集結,同仇敵愾:日本文藝家協會和日本筆會第一時間聯合設立「查泰萊問題對策委員會」,並發表態度強硬的聲明,捍衛言論自由的憲法權利。特別辯護人中,有精通法律的著名作家,如中島健藏、福田恆存等。1951年5月的第一次開庭,全國報章雜誌一齊報道,新聞記者、作家擠滿了旁聽席。
1952年1月18日,一審判決小山有罪,罰款二十五萬日元,而伊藤整無罪。判決書中寫道:「儘管該譯著本身並非猥褻文書,但由於不經意的販賣方式,導致被當成春本的結果。」小山和檢方均對判決結果不服,同時上訴。同年12月10日,東京高等裁判所的二審判決顛覆了一審結果,明確認定「該作品系猥褻文書」,並處罰金小山二十五萬日元,伊藤十萬日元。兩被告當即向最高裁判所上訴,就此拉開了曠日持久的訴訟戰。
伊藤整原本是那種文壇常見的自我意識強烈,性格內向到有些「認生」的文人,但戰端既開,伊藤卻迅速切換角色,展開了高調到不無挑釁的韌性鬥爭,以對輿論的引導來為自己和小山助戰。他把法庭上控辯雙方的爭論詳細記錄下來,以非虛構的形式發表在《中央公論》雜誌上(即《裁判》)。與此同時,從第一次庭審起,在《新潮》雜誌上連載長篇隨筆《伊藤整氏的生活與意見》。巨大的話題效應,硬是把伊藤從一個多少有些邊緣化的、落寞的純小資作家,變成了一個炙手可熱的流行作家。
作家紀錄「查泰萊審判」的非虛構作品《審判》簽名本
特別是「生活與意見」,伊藤在自己名字的後面加了個「氏」字,有種從第三者視角出發,把自身「客觀化」的意味。同時,大膽嘗試諷刺與幽默,對控方極盡奚落之能事。每回發表,反響了得。在連載即將結束的時候,《婦人公論》雜誌主動約稿,希望伊藤能以「生活與意見」的風格,寫一組「軟派的女性批判」。伊藤慨然應允。剛好1954年前後,出版界推出普及本的新書版(日本出版標準之一,即比文庫版稍長一些的袖珍本,接近「企鵝」叢書的開本),「岩波新書」「河出新書」「角川新書」相繼問世。同年3月,伊藤整在《婦人公論》上的連載由中央公論社以《關於女性的十二章》為書名,推出新書版。也因了查泰來審判的「預熱」,所謂「猥褻文書譯者的女性論」,不失為十足的商業噱頭。加上伊藤輕鬆、曼妙的文筆,前衛而不出位的新女性觀,頗有讀者緣。書甫一上市,便再次紙貴東洋,行銷三十萬冊,成了當年第一大暢銷書,且一舉使尚處於「試水」階段的新書版定型化,成為與文庫版並行的兩種主流開本之一,至今不衰。不僅如此,還引發了「十二章熱」。一時間,跟風無數,諸如《關於時間的十二章》《關於愛的十二章》《關於電影觀看方法的十二章》,等等,不一而足。
引發了出版界跟風熱的《關於女性的十二章》
不用說,版稅多多,伊藤整成了與吉川英治、丹羽文雄等並列的富豪作家。接著,從住了七年之久的日野的「林中木屋」遷出,在東京世田谷區久我山新建了一處豪宅。但除了豪宅之外,伊藤家沒有汽車、電話和電視機,仍過著自律的耕讀生活,卻開始借錢給舊日的文人朋友。據說金額不多不少,每人一律十萬日元。
1957年3月,最高裁判所駁回二人上訴,維持有罪判決。判決書中說:「該著刺激人害羞的感情,違反了善良的性道德觀念。」然而,諷刺的是,兩年後,《查泰萊夫人的情人》的英文無刪除版,在美英兩國亦遭訴訟,結果判無罪。可日本的有罪判決之後,查著卻成了長銷書,不斷增印、改版,從有罪判決後的「潔本」開始,一路逼近英文無罪的全本,庶幾已無差別。甚至唯恐被讀者當作是「潔本」,特意在封面上打出「完譯」(即全譯)的廣告。而最高裁的判決書,卻躺在檔案庫中,無人問津。
《伊藤整詩集》簽名本
回到開篇的話頭。如果菊島君碰巧看到這篇文字的話,請冒個泡。我是不會讓你還書的,因為我這裡好像也有你的書。但說不定會約個飯局,聊一聊夫人、情人什麼的。
IOS用戶打賞通道
作家、藝術評論者 劉檸
實名原創微信公眾號
歡迎各位關注!
微信號:liuningpinglun
TAG:劉檸 |
※王樂樂不承認家暴楊清檸,當看到楊清檸被打照片後,網友炸鍋!
※王樂樂和楊清檸被封,大快人心,樂家軍:憑什麼封我男神?
※王樂樂楊清檸被封網友一片叫好,楊清檸:我還會回來的!
※楊清檸被告整容,素顏模樣像路邊大媽,網友:王樂樂不要被騙了!
※楊清檸被王樂樂氣瘋,找王耀辰曝允恩分手內幕,她的反應很卑微
※楊清檸被他「告白」!誰注意王樂樂的回應,粉絲:果然還忘不掉
※楊清檸被質疑整容,雙眼皮像被「砍」的,小哪吒都認不出
※楊清檸被曝整容,素顏模樣像大媽,王樂樂別再被騙了!
※楊清檸被問如何解決「生理需求」?回應驚呆眾人,浪的女兒回家?
※楊清檸被改造,拋棄以前風格,小裙子換成褲子,網友:避開王導?
※王樂樂與楊清檸被封殺,高迪與大美躺槍,網友:三觀不同
※快手主播楊清檸被封殺後,疑似轉戰抖音?網友:又出來作妖了
※楊清檸被「告白」!王樂樂的回應亮了,網友:還是忘不掉
※楊清檸被曝出學生照,素顏穿校服「美麗動人」,網友:妥妥的校花
※代古拉K的「筷子腿」VS楊清檸的「筷子腿」,網友:難怪楊清檸被封殺!
※楊清檸被迫叫毛宸宸爸爸,粉絲得知原因後,網友:這必須得叫啊!
※楊清檸被偶遇拍到正臉,看到顏值後,網友:官方都認不出來!
※楊清檸被曝「整容」?雙眼皮痕迹太明顯,網友:王導都認不出了!
※楊清檸被曝疑似染上艾滋病,大家眾說紛紜。網友:莫不是整個娛樂圈都要完了?
※網紅楊清檸被封殺後,曬出美照撈金,網友:封的不夠徹底