在詩人的摯愛里,在母語的光芒中
近日,明天出版社舉辦了一場「金波的花環詩」新書首發暨詩歌朗誦會,著名兒童文學作家金波親臨現場,與著名兒童文學作家曹文軒、資深童書出版人劉海棲、北京師範大學教授陳暉等嘉賓,以及廊坊市第六小學的學生們一起誦讀,享受詩歌帶來的心靈愉悅。金波的詩歌魅力在哪裡?為什麼一直受到大家的喜愛?我們應該怎麼去讀?本版刊發著名詩人徐魯的一篇文章,讀者可以從中體味出其中的奧妙。
近些年來,在全國教師資格考試、全國高等教育自學考試、國家公務員考試的一些練習題中,常常會看到一道有關綜合素質的判斷選擇題:第一次將十四行詩體引入中國兒童詩創作領域的作家是誰?
這道練習題中提供的答案選項是:A.聖野,B.高洪波,C.徐魯,D.金波。準確的答案是:D.金波。
十四行詩的故鄉在義大利,原本是配有固定曲調的一種民歌體,就像中國的根據固定詞牌而填寫的詞(長短句)。後來,十四行詩逐漸演變成詩人筆下的一種格律嚴謹的抒情詩體,並且從義大利流傳至歐洲各國,成為歐洲流行一時的格律詩體。
世界上最著名的十四行詩集,有義大利「桂冠詩人」彼得拉克的《十四行詩歌集》,英國詩人、戲劇家莎士比亞的《十四行詩集》,英國白朗寧夫人的《葡萄牙人十四行詩集》等。
中國的現代新詩誕生之後,有少數現代和當代的詩人,借鑒了西方十四行詩的句式和格律,用漢語創作了一些優美抒情的十四行詩,如戴望舒、馮至、卞之琳等詩人。
在兒童文學界,金波先生是第一位將十四行詩這種詩體引入兒童詩創作的詩人。他的那本獲得過全國優秀兒童文學獎、全國「五個一工程獎」的兒童詩集《我們看海去》,就是一部格律嚴謹的抒情十四行詩集。有的評論家評價說,這些富有鮮明特色的十四行詩,在與以往兒童詩的世界保持一致的同時,在詩歌語言、體式方面的豐富多樣性上取得了極大的成功,為十四行詩在漢語文化土壤中的生存與拓展奠定了基礎。
在金波創作的十四行詩中,有三首像紅寶石一樣耀眼、堪稱傑作的十四行詩的「組詩」:《獻給母親的花環》《獻給愛的花環》《獻給樹的花環》。明天出版社的編輯們慧眼識珠,別出心裁,邀請優秀的畫家參與創作,把這三個美麗奪目的十四行詩的「花環」,做成了三本美麗的、帶有濃郁抒情風格的圖畫書。
最優秀的原創圖畫書,一定會讓小讀者感受到最美的母語文字和最博大的情懷與意境。這三本詩畫俱美、妙手天成的圖畫書,即為最新的例子。
這三首長詩,每一首都由14首十四行詩組成。如果你仔細閱讀,還會驚奇地發現,每一首長詩的「尾聲」,又是由每一首十四行詩的首句組成。而無論是內容的表達、感情的抒發還是韻律的運用上,都是那麼自然流暢、渾然一體,彷彿往複迴環,一氣呵成。這種在形式上「銜頭接尾」的詩,原本也是中國古代詩歌中一種獨特的藝術形式。因為全詩的韻律就像水井上的轆轤架一樣旋轉而下,所以被形象地命名為「轆轤體」。
金波先生把西方古老而典雅的十四行詩體與中國古典詩歌中的「轆轤體」完美地融合在一起,創造了一種前所未有的抒情長詩的形式。不能不說,作為一位在藝術上不斷探索和創新的詩人,在追尋和攀登更高的藝術表現高度和難度的道路上,他再一次「高空弄險」,把這一手「獨門秘籍」的詩歌語言功夫,發揮到了極致,使我們看到了兒童文學中極其少見的「文體之美」和豐富、神奇的母語之美。
大詩人歌德有一句名言:「巨匠總是在限制中表現自己。」金波也用這樣一句話道出了自己對文字和音韻的敏感:「我的天性中,素來有渴求韻律的願望。」金波的這三首長詩,正是在一重又一重諸如固定的體式、固定的行數和句式、嚴謹的格律和韻腳,最後還要「銜頭接尾」等「限制」中,盡情地發揮了他迷戀母語、「渴求韻律」的天性而精心構思、大顯身手。所以我說,他的這三首作品,是真正的大匠運斤,顯示了一種「鬼斧神工」般的藝術創造之美。
至於這三首詩所表達的內容、感情和主題,只要我們反覆地誦讀和吟詠幾遍,就不難理解和體會。在抒情詩人的摯愛里,在漢語母語的光芒中,我們將聆聽到他與自己最親愛的母親、與這個浩大的世界、與美麗的大自然、與四季的風雨和花草樹木的娓娓交談。
《獻給母親的花環》是一首充滿了溫情與柔情的母愛之歌。對媽媽的憶念和敬愛,對母愛的回味與禮讚,化作了纏綿悱惻、深情款款的感恩詩篇。最細微的童年記憶和體驗,也不再僅僅具有個人色彩,而變成了一種人類共同的、足以喚醒所有人的記憶和情感,具有普遍和永恆意味的文學內容。這首詩充滿了母愛的溫暖,讓我們感受到了偉大而無私的母愛情懷。
《獻給愛的花環》同樣是一首令人蕩氣迴腸的、傳遞著作家內心深處的諸多微妙體驗的愛的詩篇。這首詩所吟唱和歌頌的是一種純潔、真摯、恆久的人間大愛,同時也表達了詩人在漫長的人生之路上,在追尋崇高和純潔愛情道路上的所憶、所思與所悟。因此,這首愛之歌同時也是一首智慧與哲理之詩,是一首獻給生命和命運的心靈之歌。詩人說:「我的詩只能付諸東去的流水,它最知道我的歌應當獻給誰。」我們不妨把詩中的這個「誰」,想像成詩人心目中女神的化身、愛情的幻影——那是他的生命之光,他的靈魂之火,他心中永恆的戀人。詩人精心編織的這個意象紛繁、情緒飽滿和纏綿悱惻的十四行詩的花環,正是獻給生命、獻給愛情、獻給命運、獻給他心中「永恆的戀人」的。
綠色的大自然,更是金波抒情詩中常見的題材和主題。大自然自身的美麗與和諧,人類對大自然的敬畏之心、愛護之情和相互依存關係,大地上的花宴,大森林的風濤,人間四季的風聲雨聲……總是牽念在詩人的心中,也化作他筆下氣象萬千、色彩斑斕的文字。《獻給樹的花環》就是詩人向美麗的綠色大自然私語的長歌。
「我欣賞每一片樹葉的綠色/我思考每一棵大樹的生活/期盼樹蔭下和你重逢/我們一起回憶悲傷和快樂。」這首長詩里的每一首、每一行,都像亮晶晶的林中水滴,卻又滴水藏海,小中見大,閃爍著澄澈、明亮、豐盈的哲理的光芒。被樹葉和花香浸染過的優美的詩的韻律,就像在春天的田野上奔騰的花溪、蜿蜒的小路,一路散發著溫潤、芬芳的勵志精神,把我們引向遼闊和深遠的地方。
古老的十四行詩誕生至今,至少已有八百年的歷史了。而由維多利亞時代「歐洲插畫三大師」——英國19世紀「水彩畫女神」凱特·格林威,以及同時代的沃爾特·克蘭、倫道夫·凱迪克一起推開的兒童圖畫書之門,至今也有幾百年的時光了。古老、典雅、抒情的詩體與同樣古老、典雅、抒情的插畫相遇,數百年的童真與美麗,重新散發出了迷人的藝術芬芳。在詩人的摯愛里,在母語的光芒中,我們看到了人間最美麗的圖畫書。
《中國教育報》2017年06月12日第11版
※那些年 這些書
※浙少社為小學生捐贈《國旗上的爸爸》
※大學生的問題意識從何而來
TAG:中國教育新聞網 |
※真的不是韓國人!韓語比母語說得還要流利的愛豆們!
※「漢語和字母語言有很大的不同。」
※失去祖國和土地,而母語是我們唯一的根
※中國人完全有理由為自己的母語感到驕傲,而且成為世界上所有語言文字中的佼佼者
※韓語講的跟母語一樣溜的海外派愛豆,你最服氣誰?
※世界上最悲哀的文明古國,雖有8億人講母語,但影響力遠不及英語
※果敢人母語使用的是漢字,說的也是普通話,他們是漢族嗎?
※李健:母語是我的行李,周杰倫:你說的話是俚語,網友:格調變了
※實拍:美國屌絲說著母語,花著美元在東南亞把妹,哪個男人你不羨慕?
※母語日,你知道自己的母語有多美嗎!
※中亞有個民族,母語竟然是中國的甘肅方言,至今沿襲一夫多妻制
※亞洲最發達的國家,在聯合國發言不用母語,卻使用英語發言!
※廖昌永:唱出母語之美
※世界上有5個國家非常喜歡中文,快把中文當母語了,你知道嘛?
※巨變中,讓我們相依而行——母語,我們民族的根
※唯一成功被日本奴化的國家,把日語當母語,國旗都幾乎相似
※乾貨~如何培養出中日雙母語自由切換的「別人家的孩子」
※乾貨 如何培養出中日雙母語自由切換的「別人家的孩子」
※周立波或將無罪釋放,理由是英語並非母語,網友:有錢真的可以為所欲為
※哪怕你的母語是英語,在紐西蘭分分鐘讓你懷疑人生…