連個官方譯名都沒有紅房子,憑什麼火遍了全球?
沿著西班牙的東海岸,從巴塞羅那、巴倫西亞一路南下,到一個名叫卡爾佩的小鎮,LaMuralla Roja 就在這裡。
國內外旅遊網站上,它的半點信息都找不到,連個官方譯名都沒有。
然而,這個低調又隱秘的地方,隨著眾多國際品牌和雜誌來此拍攝廣告大片,最近曝火起來。
西班牙語 La Muralla Roja意思是「紅牆」,而紅房子實際上只有外圍是紅色,內部滿是馬卡龍色調的粉紅粉藍桔紅,顏色由淺至深,一場驚艷。
幾何圖形的構造,簡單中透露著時尚,看起來很新穎,實際上卻是西班牙建築師 RicardoBofill 在 1968 年設計的,1973 年造完。
靈感來自阿拉伯和地中海建築風格,但無論你從哪個角度看,每一個角度都寫著「魔幻」。
金髮小姐姐帶你體驗這奇幻之旅
建築的顏色是夢幻少女風的,但線條輪廓卻是直來直去(直男的直),組合起來陰陽相調,美妙無比。
層次分明的構造,看起來卻像魔宮一般夢幻,在這裡走估計十有八九都會迷路吧!
更奇妙的是,隨著時間的變幻,太陽高度角的改變,周遭不同色彩的石牆的顏色也會隨之改變。
無論在哪個角度拍攝,都能成一部時尚大作,怪不得它會火起來!
在 La Muralla Roja 這頂皇冠上,還有一顆藍寶石,那是十字架形屋頂露天泳池。
從房間往外看,地中海和卡爾佩巨岩的風光映入眼帘,在這裡住上三天三夜,啪啪啪三天三夜照片,也是夠刷三年朋友圈了。
問題是,這片紅房子是住宅區,普通人怎麼進去呢?
1.成為這裡的住戶
可能性 = 0,KO!!
2.提前跟大樓物業申請
進去後避免大聲喧嘩,畢竟這裡有不少原住民。所到之處也有限制,泳池需要另外鑰匙才能進去。
3.預訂裡面的酒店
booking 跟Airbnb 上有的預訂,500~700RMB一晚。
·END·
※普吉島旅遊人氣最爆TOP10酒店,就在芭東海灘
※畢業不是結束,南大畢業生行走全日本47縣
※在國外旅行中,你遇到哪些暖心的事?
※全球最好玩的十大樂園,重溫童年夢,你去過哪幾個?
※現實版的飛屋環遊記,中國七旬老人帶亡妻環遊世界
TAG:藍蟹旅行 |
※你認可官方譯名,還是民間譯名?
※噴飯注意!笑到抽搐的韓星中文譯名,原來這些年我們都叫錯了?
※盤點火影里那些奇葩的角色譯名,你肯定都不認識!
※這些好萊塢電影的港台譯名,讓人一臉懵逼看得笑哭了
※史上最拼的店主!這些搞笑的PS遊戲譯名,第一個網友已笑哭!
※因為這個爛譯名,差點錯過了這部真英雄主義電影!
※世界盃球星的粵語譯名,你們能猜中幾個?
※這些電影譯名,不得鳥!
※龍珠:這些角色不同的翻譯名字,沒聽過的不算老龍珠迷,你都知道幾個
※國產電影英文譯名,哪一個雷到你了?
※哆啦A夢原來有這麼多奇葩的譯名?最後一個我忍無可忍
※笑到抽搐的國產劇蜜汁譯名!你們都是魔鬼嗎?翻譯出來保證不打死你
※全篇高能!這些國產電影的日文譯名…我要笑趴了!
※有錢人家鳥事多,台灣的這些日劇譯名超級爆笑
※20個很有趣的中國菜式的英語譯名,你覺得翻准了嗎?
※你知道《海王》的台灣譯名是什麼嗎?盤點那些搞笑的版本翻譯!
※《哆啦A夢》中的20種不同譯名?你用的是哪一個
※龍珠:這些角色不同的翻譯名,沒聽過的不算老珠迷!
※《我愛你媽》,神一樣的港台電影譯名!再看大陸的譯名舒服了
※《何以為家》票房破3億,竟有多種中文譯名,最逗的是港版譯名