當前位置:
首頁 > 天下 > 老外沉迷中國網路小說無法自拔,無心工作

老外沉迷中國網路小說無法自拔,無心工作

老外迷上中國網路小說了

還有人因此戒掉毒癮

起點中文網也看準時機上線海外版

看來網路神文要走向世界了?

外媒拿《誅仙·青雲志》海報做封面

你可能不知道,中國網路小說在國外到底有多火?

美國小伙凱文·卡扎德失戀後,不僅情緒低落不愛出門,還用毒品麻醉自己。

"我吸完胸口還會痛,覺得自己某一天會突然死了,我的人生就這樣了。」醫生說他很正常,他卻一直很悲觀。

有一天,他聽見朋友激動地討論一部小說。他們問,「讀過CD沒?」、「你一定得讀CD。」

打聽了才知道,原來 「CD」是中國玄幻小說《盤龍》的英文縮寫。

「西方有哈利·波特和各種優質小說,我長這麼大,什麼樣的小說沒讀過?」不服氣的卡扎德點開了小說鏈接,卻徹底淪陷了。

他試過一整天不吃不喝,讀了6部《盤龍》(共二十一部),相當於中文一百多萬字。

當時是2015年,中國網路小說的翻譯才剛剛出現,一部小說每天甚至每周才能更新幾千字,根本無法滿足卡扎德的胃口。

為此,卡扎德養成了一個追劇習慣 —— 每天查閱3個翻譯網站,追更15部中國網路小說,加入論壇邊追邊討論。活脫脫就是「美國大媽追肥皂劇」。

光看劇還不夠,卡扎德還在左臂紋了一個黑龍,正是《盤龍》主人公林雷變身後的樣子。

僅僅半年時間,他就徹底戒掉了毒品。因為太專註,根本沒時間吸毒。

「過去我只想著吸毒,現在回家後滿腦子想的都是中國小說。它們也會讓人上癮,但至少不會傷害身體。"

除了治好毒癮這一極端案例外,大部分外國粉絲對這本書的評價也很高。還有人為了看懂,特意學中文。

對於像卡扎德這樣「滿腦都是中國小說」的國外粉絲說,中國網路小說就是類似毒品一樣的存在,戒不掉、忘不了。

「網路小說可以統治世界"

目前,國外最大的中國網路小說網站是 Wuxia World(武俠世界)。裡面有各類玄幻、仙俠類小說,粉絲們還親切地互稱「道友」。

創始人 Lai Jingping 很小就移民美國生活,後來迷上了中國網路小說——《誅仙》和《斗破蒼穹》,便創立了該網站。

他認為,「通俗小說可以統治世界。」這麼敢說,確實是有底氣的。

2014 年創站至今,流量在全球排名1940,在美國排名1326。

目前日均訪問量已達350萬,日活躍用戶數達到 400萬,遠超中國網文站點巨頭起點「中文網」。

其中大約有40%的用戶來自美國,此外還有東南亞、歐洲等地。多為35歲以下的男性。

圖左是 Lai Jingping

」外國人最愛看的,不是金庸、古龍的武俠文,也不是《紅樓夢》等經典名著,而是玄幻、仙俠類小說。」 Lai說。

最流行的小說有,《Stellar Transformations》、《Horizon、Bright Moon、Sabre》、《Dragon King with Seven Stars》和《7 Killers》等「網路名作」。

說出中文名大家一定會恍然大悟。它們幾乎都在國內火過並被翻拍成熱播劇,分別是《星辰變》、《天涯明月刀》、《七星龍王》和《七殺手》。

而目前最為活躍的、正在更新中的小說,則是以下幾本。

儘管譯本越來越多,網友們給出的評分依然高居不下。

根據網路小說改編的電視劇《三生三世十里桃花》經自發的英文字幕組翻譯後,被國外觀眾打出接近5分(滿分)的高分。要知道在國內它可是飽受爭議。

隨便拉一篇都有4.7的評分。

《全職高手》

為了看得更明白,網友還會自發找資料科普。像 Five Elements (五行)、Fox spirit(狐仙)、Four Beasts(青龍、白虎、朱雀、玄武)等概念,我們都不一定知道。

其實早在2015年,中國網文便開始火了,發展至今翻譯網站都有上百家。

去年6月,僅次於「武俠世界」的「引力故事」總點擊量超過了2.5億。而在提供亞洲翻譯小說的網站 Novel Updates 上,中國就有近500部小說。

連網文界第一大網站「起點中文網」都出海外版了,外國粉絲又多了一個追更的渠道。

目前起點網海外版共上線了 41 部英文小說,包括《全職高手》、《最強棄少》等,題材多為仙俠、玄幻。

很多老外就像我們當年一樣,守在這些網站前等更新,給譯者打賞。

有網友戲稱,「西方有好萊塢電影,我們有網路神文。」

迷上仙俠文的老外,也開始創作

隨著《盤龍》、《斗破蒼穹》在國外的走紅,有些狂熱粉絲不再滿足於閱讀,還創作起來了。

丹麥姑娘蒂娜·林奇是最高產的外國作者之一,在亞馬遜上已經有幾部以電子書形式發售的中式仙俠作品了。

「中國網文在我眼前展現了一個令人興奮的新世界,我怎麼也看不夠,所以我就開始寫了。」

她的仙俠寫作之旅開始於《藍鳳凰》,故事梗概頗為中式,主人公名字也用的漢語拼音。

hui yue 並不後悔為了保護朋友犧牲了自己的生命。死亡並非終點,而是一個通往充滿妖怪和武功修鍊世界的起點

在林奇筆下,這並不是一隻藍色發簪中,而是封印了朱雀之子的神物。「我努力讓故事包含中國文化,多寫一些中國神話。朱雀佔據了很重要的位置。」

這個設定和很多中國的仙俠小說情節雷同,而這些套路在國外確實吃香。

《藍鳳凰》中精彩的章節有多達幾十萬的點擊閱讀,有不少忠實讀者前來催更,截至目前,已經更新到590章。

在亞馬遜上的評價是四顆星。

三個月內,她大概賣出了9千冊書。

林奇覺得很自豪,「我相信中國的網路小說有一天會等同於日本的動漫,至少全世界都會知道。 」

林奇在亞馬遜上已出版的小說

但要寫出中國網文的精髓,一點都不容易。尤其是玄幻類題材,地道的幾乎都有詩詞、古文以及俚語。

不光是作者,這些網文對譯者的要求也是很高的。

Lai 表示,「譯者必須要有中國文化底子,必須要以英文為母語,但中文水平又可以達到翻譯水平。」

他們為什麼迷上了中國網文?

在中國網文走紅之前,東方故事輸出最成功的,是日韓網路小說和漫畫。

但日韓漫畫與小說培育出的這批讀者,卻逐漸厭倦了日韓作品的套路,中國網路文學反倒新奇了。

雖然它們對中國人來說已經爛俗,是80、90後逝去的青春記憶。但對外國人來說,卻是第一次見的套路,很容易被吸引。

下面是一些外國粉絲們對「你為什麼喜歡仙俠小說」的回答。

他們認為最大的看點是,主角不全都正面,而是亦正亦邪。

「書里野心勃勃的角色看得太爽了。在這方面,仙俠比其他種類的作品都要強。」

「我現在厭倦廢柴主角了,尤其是日式作品裡的那種。反而更喜歡仙俠里無情的主角,比我之前看的好多了。」

「我喜歡中國小說的一個主要的原因,就是主角一般都不是正人君子。」

另一個看點是,主角拚命變強大的過程也讓人看得很過癮,典型的台詞就是「莫欺少年窮」。

西方更看重普世價值觀,而中國小說是「人不為己天誅地滅」、「以牙還牙,以眼還眼」,相對有血有肉。

「西方小說里,做任何事基本都要不殺人、不偷東西,講平等、守規則,完全沒有東方小說的創造性。」

「仙俠里強大的主角,以及遞進的故事,簡直爽到就像一個快淹死的人終於能夠呼吸了。」

也有資深外國粉絲看多後發現,中國網路小說講的故事大同小異,但還是沉迷其中。因為裡面滲透了中國神話和文化,看上去沒有那麼假。

一位來自馬來西亞的小哥這麼回答,「我讀到的日本玄幻小說,一看就是純幻想。而中國的很多元素都是神話記載,讀起來有歷史的厚度,非常獨特。」

看了兩年的美國人艾菲爾認為,中國網文的特色在於,故事中還隱藏了東方人際關係。

「只要前幾頁常提到『臉』,就知道是中國人寫的。推動這些小說發展的情節,常常就是誰不給誰面子,或者要搶地盤,這真的很東方。」

老外如此好評,看來文化輸出的重任要交給中國網路小說了。

文 _ Cassie

圖片來自網路

以上內容來自「外灘TheBund」(微信號:the-bund)

歡迎分享,留言交流。轉載請註明出處。

- THE END-


喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 新外灘 的精彩文章:

蔡康永與小S為何沒能走到最後?
像時尚博主這麼曬童年,才不會被屏蔽
從范寧妹妹到戛納小仙女,這個 19 歲少女是好萊塢新女神
端午節!市民將粽子煮了七天,竟發現
某當紅男星終於透露,曾跟錯誤的人求愛

TAG:新外灘 |

您可能感興趣

亞裔網紅,討好英國侮辱中國,由於網路壓迫,如今說自己開玩笑?
美國又犯心病了:「我們要建立一個網路,讓中國無法監聽你的電話」
薦讀 | 互聯網無界但國家有界,網路空間絕不是法外之地
網路上成功泡妞的核心,讓女人無法自拔
兩本網路傳奇小說,堪稱網文界前無古人後無來者!
為什麼網路上的健身網紅都是外國人,中國人卻寥寥無幾?
網路維護中心顧心怡:我們玩遊戲是為了快樂 看《頭號玩家》有感
中國網路小說在海外到底有多厲害,外國小哥:看小說讓我戒毒了
江德斌:用戶隱私有邊界,網路平台當自覺敬畏
網路中國節,家國情懷總是詩
國外軍事類遊戲充斥中國網路,國產軍事遊戲卻幾乎銷聲匿跡了!
網路寫作,大數據讓你無法隱身
國外軍事類遊戲充斥中國網路,國產軍事類遊戲幾乎不見蹤影!
俄指責英國所稱的證據來自網路,「不靠譜」
阿國網路隨筆:不希望小孩經商從政
網路無形,傷人無情
《銀河護衛隊》導演「戀童醜聞」,被曝光原因竟然是網路罵戰?網友:自作自受!
「擔心貓」走紅國外網路 鬥雞眼表情太搞笑
「網路中立法案」能讓中國斷網?這只是美國互聯網與運營商的「內戰」
英國國家安全網路中心將加密貨幣盜取歸為網路威脅範疇