翻不出來的英文&譯不到位的中文
不知道屏幕前的你們,
是不是經常做一件事?
PRESENTATION
可是做了這麼多年,
你知道presentation這個詞是什麼意思嗎?
(請不要翻詞典念釋義,
留言告訴我你的翻譯。)
今天我們就來看看幾個有趣的「中英關係」。
Part One 翻不出來的英文單詞
於是從presentation起,我們會發現一些英文單詞是沒辦法直接用中文翻譯的。很多單詞可以根據語境用中文解釋,但無法找到一一對應的中文辭彙。
accessible
首先,請你用這個詞來造句——我相信你一定能明白這個詞在句中想表達什麼意思。
但強行譯為「可達到的」「可訪問的」「可理解的」這三個「中文意思」是不是總覺得有些彆扭呢?
同理,available是不是也浮現在你的腦海中了呢?
logic & romance
看到這兩個詞,你的第一反應是不是
——這不是「邏輯」&「浪漫」嗎?!
NONONO(搖手指+搖頭)
你再仔細想想這兩個單詞,
發現了嗎?——它們,是音譯!
如果你有異議,請留言向大家解釋一下logic這個單詞,但是不能提到「邏輯」二字。
crush
看到這個詞,我相信很多人都會想到一個口語表達——have a crush on someone,它表達的是「迷戀上某人」「對某人怦然心動」的意思,但你能找到直接對應的中文辭彙嗎?
enjoy
這個單詞我相信大家應該都認識,
不就是「享受」嗎?
但有時你會不會覺得翻譯成「享受」有一種蜜汁怪異感,比如:
Enjoy your weekend!
享受你的周末!
周末愉快!
Part Two 讓你察覺不到的音譯詞
(下例僅供參考)
沙發——sofa
基因——gene
芭蕾——ballet
咖啡——coffee
俱樂部——club
幽默——humor
席夢思——simmons
歇斯底里——hysteria
不過歪果仁也借鑒了不少中文去「他們家」
(這些就是赤裸裸的音譯了)
Dama——大媽
Tuhao——土豪
Tai Chi——太極
Kung Fu——功夫
Lianghui——兩會
Confucius——孔子
Feng shui——風水
Ping-pong——乒乓球
Part Three 譯不出來的中文詞語
既然天下語言是一家,大家都是「抄來抄去」,那麼有沒有哪些中文辭彙是英文無論如何都譯不到位的呢?
答案當然是——of course!
江南 —— South of the Yangtze River???
其實,「江南」只是一種情懷、一種寄託,不是一個具體的地理概念,對吧?
所以給歪果仁解釋「江南」就要華麗麗地描述出那種「只可意會不可言傳」得意境和情懷
同理,還有江湖 —— Rivers and Lakes???
辛苦了——???
在別人幫忙完成某件事後,我們總是會說:辛苦了辛苦了~
——可是「辛苦了」這個詞在英文里,也是沒這個套路的,你說是吧?
除了Thank You你還知道什麼在此場景中合適的表達感謝的語句嗎?
加油 —— Add oil??? Good luck???
撒嬌 —— Act cute???
說實話,我覺得act cute應該是「賣萌」吧?!
默契 —— mutual understanding???
Connected at a deep level with each other 也不錯?
緣分 —— ???
這個我可是真需要大家的腦洞了!
以上所有內容,若有異議,
大家可以留言一起探討!
歡迎留言分享你的見解!
翻不出來的英文單詞
& 無法察覺的音譯
& 譯不到位的中文詞語
【版權聲明】文章來源於網路,版權屬於原作者,如有侵權請留言聯繫後台,24小時內刪除。
文中的問題等你回答!細心的你發現了嗎?
中英文皆可,字數不限!
TAG:酷艾英語 |
※歷史上有沒有找不出污點的完美皇帝?有,僅這三人翻不出黑料
※孫悟空翻不出如來的手掌另有被騙,玉帝卻笑而不語!
※陸生作:作文啊,翻不出如來佛的手掌
※孫悟空為什麼翻不出如來佛的手掌呢?
※孫悟空翻不出的本不是如來的手掌心?直到成為斗戰勝佛他才明白
※孫悟空翻不出如來的手掌心嗎?如來不用計謀,這事還真的不一定
※《西遊記》,為何孫悟空的筋斗雲翻不出如來的手掌心?
※孫悟空翻不出如來手掌心,奧秘在哪?原來我們想的太簡單!
※孫悟空為何翻不出如來手掌心?答案很簡單,這麼多年卻鮮為人知!
※500年五行山下,孫悟空悟透了一個道理,不是他翻不出如來的手心
※孫悟空為什麼翻不出如來手掌心?原來是這位大神搗的鬼
※悟空真翻不出如來的五指山?只是一句話的事而已,可惜猴子沒明白
※他窮極一生只玩隸書,玩得登峰造極還是翻不出漢隸的掌心?
※悟空永遠都翻不出如來手掌心?這本就是一個騙局!
※如來總共丈六金身,猴子一跟頭就十萬八千里,為何翻不出他手掌心
※狗狗腿太短翻不出籠子,急得大叫,寵主一看傻眼了:門沒關啊
※豹海豹玩弄自己的獵物:讓你再跑一會,翻不出我的手掌心
※菩提老祖收孫悟空為徒是一場陰謀,難怪孫悟空翻不出如來手掌心!
※八極拳丁雲心:太極雷雷為噴而噴就是個弄臣,翻不出花卻表演娛人
※悟空真翻不出如來掌心?500年後猴子才想通,那場賭約是他贏了