處女翻譯·153《中國早期玉器》
編者按:《中國早期玉器》(Early Chinese Jade)是歐洲最早研究玉器的專著之一,1923年在英國出版。作者——巫娜·蒲博-軒尼詩(UNA POPE-HENNESSY,英國作家、歷史學家)認為「任何想著手寫關於玉器著作的人,都會犯錯誤。在推動理論發展的同時,提出的意見很可能遭到質疑。但可以欣慰的是,每一次質疑和否定都是基於新獲得的事實情況,對於知識的發展始終是貢獻,這正是寫作、出版此書的充分理據。」
「對於知識的發展始終是貢獻」,也是我們選擇翻譯此書的理由。此次我們邀請到美國CCR(Chinese Cultural Relics《文物》英文版)翻譯大獎獲得者對此書進行正式專業的翻譯,譯者同時也是MLA(Modern Language Association International Bibliography美國現代語言協會國際索引資料庫)和AATA(國際藝術品保護文獻摘要)收錄的美國出版期刊Chinese CulturalRelics的翻譯團隊成員。
本著尊重原著的原則,此次翻譯將存疑處一一譯出,其後附有譯者注,如此體現知識的動態發展。
皇家射箭大會上,通常有三種靶子,遠近不同,有50步、70步、90步之分。參賽者可以越過最近靶上方,看見次近靶的靶心,以此類推,每個靶心都可以一覽無餘,直至最遠靶。如果天子參賽,他會用一種特別靶,白底熊皮心;而王子則用牛皮紅心靶,大臣用虎皮或豹皮,文官用鹿皮或野豬皮猩紅靶心。這種大會都會有精心準備,《儀禮》提供了詳細的指南,指導如何準備樂師和安排賓客。東部階梯的東方懸掛著磬石,這樣配合管樂演奏的樂師在敲擊時正好面對著西方;而和歌伴奏的磬石懸掛於西邊階梯的西方,這樣敲擊樂師正好面對著東方;而南方則放置大鐘。更南的方位則排列多個小鍾。西邊則放著手鼓,伴有一些磬石配合演唱。鐘的南面還有一個座鼓,鼓膜朝西。另一座鼓在西邊階梯的東方,鼓膜朝南,兩個座鼓之間擺放大笛。
弓箭手從更衣帳篷三人一隊出列,兩人一隊競技。他們右手帶著玉扳指,左手手腕上系著牛皮帶。每人右手都有一隻箭,左手持弓,腰部還有三支箭。弓箭手一邊競技,計分員一邊以宮、商兩調唱出成績:「左邊勝!」,「右邊勝左!」輸家被禮貌地對待,比其他人還先領到酒。勝利隊伍中的年輕者負責洗酒杯,並要倒好酒,放置於酒托上。所有的弓箭對都要喝「發箭酒」。每一次這對選手都要上一步台階,勝利者先行,「略靠右」,失敗者隨後,一飲而盡,並敬禮。輸家先下台階,從來人左邊下去,回到帳篷,穿上外衣,最後回到自己的位置。大會結束的信號是由主持人直接到帳篷向輸家宣布的,並脫去他的扳指和臂章,穿上外套。同時,箭架也撤下去,靶子卸下。
※處女翻譯·152《中國早期玉器》
※科舉後——金榜題名了?你可以這樣……
※漫步大都會博物館
※《與藝術沾邊·128》人「腚」勝天
※《與藝術沾邊·127》聽High
TAG:觀復 |
※2018年6月四六級翻譯預測:中醫
※歐美編譯教程201901期:2019年1月歐美圖解翻譯教程9篇!
※249元!魔芋翻譯機評測:14種語言走遍170國
※2018年6月駐廠翻譯紀實
※傅雷翻譯出版獎10周年:「90後」譯者亮相,中國成法語圖書引進大國
※搜狗錄音翻譯筆發布:398元/支持17國語言
※44.少年弟子(5)翻譯小兵
※2018中國翻譯協會年會舉行 7位翻譯家被授予中國翻譯界最高獎
※73歲德國前總理施羅德將五婚 迎娶小26歲韓國翻譯
※39個語種多國離線翻譯神器 準兒 PM01促銷1380元
※閻連科小說《日熄》入選美國《柯克斯書評》2018年度最佳翻譯小說
※4-2期末考試100道題精講+翻譯
※04.19小分隊獨家中文翻譯
※糖果S20:劉海屏+104種語言翻譯
※03.28小分隊獨家中文翻譯
※04.24小分隊獨家中文翻譯
※便攜翻譯神器 科大訊飛 翻譯機2.0售2999元
※181023 是南詩人吧~《mono.》7首收錄曲歌詞翻譯
※糖果C21來了 6100mAh+AI翻譯官+雙喇叭 1399
※首部完全由AI翻譯著作將面世:12小時譯完800頁