俞偉遠:「潭潭塢」的小幸福
俞偉遠:「潭潭塢」的小幸福
大雨過後,細雨還在下。有風,但吹不到這個小水窪。風吹著不遠處高高的楊樹,眾多的葉子嘩啦啦嘩啦啦地叩出密集的聲響。風,彷彿只在高處。比楊樹稍矮的一些本地樹根本沒動靜,那些灌木,一叢叢的,似乎在細雨里發獃,別說這地面的水窪了,它只是靜靜的,如一個安靜慣了的人,任稀疏的小雨點輕輕地落。它不大,在一片草坪中。這片草坪剛做不久,是填土之後種植的,估計填的泥土沉降不均勻,出現了坑,一下雨,有了水,便有了這個小水窪。
水窪是文縐縐的說法,我們本地人喊作潭潭、水潭或者潭潭塢。這樣的叫法好像要來得更有節奏感、親切感。比如潭潭,彷彿是小孩子的話語習慣,就如「吃飯」,孩子會說吃「飯飯「;水潭,這個叫法當然要正規些正式些,有點一本正經的說法;潭潭塢,較有情調,同時在說這個詞時,我們往往把重音落在第一個字上,類似三拍子「蓬嚓嚓」,而一個「塢」字,可長音或短音,說出來都好聽,再者「塢」會讓人聯想到山塢,只不過山裡的塢,四周是高或不太高的山。據查,「塢」字的意思有「1.小障蔽物,防衛用的小堡。亦稱「庳城」。2.四面高中間凹下的地方:山~。花~。3.水邊建築的停船或修造船隻的地方:船~。」。本地人說的「潭潭塢」自然是屬於第二個意思了。本地人平常說的「潭潭塢」,塢中可有水,也可無水。
在單位僻靜處,靜靜地看著這個「潭潭塢」,七思八想。
細而不密的雨絲,還在不停地落下,在水面輕輕敲點出小小的圓圈,很柔的樣子,圓圈一出現又快速消失,再快速出現再消失,如此持續、反覆。雨絲沒有驚動整潭的水,只是在水面柔軟敲點出似乎零亂卻不失韻味的圓圈,由一個細點迅速擴展成可視可見的小圓圈,一出現就又倏忽消隱。因此這個「潭潭塢」整體上是安靜的。草坪的草在絲絲的雨中是安靜的,綠綠的靜;眾多低飛的燕子扇動翅膀或者滑翔,也是安靜的;天空陰了點沉了點,這時一隻不知名的大鳥悠悠飛過,嘴裡叼著食物,我看得真切,如此天空和這隻大鳥的結合,也有一種難以名狀的靜;楊樹嘩啦啦嘩啦啦,讓這個僻靜的地方顯得更靜;我看看遠處看看高處、看看那個小小的「潭潭塢」,我也是安靜的。
絲絲的雨落下,落在草坪的無聲、看不到,落在這個「潭潭塢」的,我看到了,一個個的圓圈出現、消失又出現,固執、調皮、又有點羞澀;這些小圓圈,在「潭潭塢」彷彿很愉悅很幸運;我還自以為是地認為,眾多小小圓圈的幸福也一定是這個小水窪——這個「潭潭塢」想要表達的小幸福。如果說天放晴,不多時日,這個擁有水的「潭潭塢」會被告這夏天的烈日曝晒,很快乾涸,或者有人會用泥土把它填得像草坪的另外地方一樣平整,它會在某一時刻消失,但是我想有個小水窪、或者說一個「潭潭塢」曾經優雅曾經幸福。幸福小了點,也不失為一種真幸福:安靜、和諧,自得自足、遠離塵囂的一種。
★★俞偉遠,浙江省作協會員,詩作散見於《詩選刊》《詩詞》等,入選《2015浙江好詩歌》《情詩季刊》《尋找》《2017浙江詩歷》等,並有少量詩譯作發表。著詩集《跟著感覺走》《自言自語》。
※楊敏:今夜,您在我們中間
※何苦:旅遊詩兩首
※蜀南竹海,最美旅遊的畫卷
※馬永歡:游大理古城
※王懷君:大水川,綠色之川
TAG:旅遊作家 |