給孩子們的暑假禮物,讀童話巨著學習英語
賣火柴的小女孩
中文導讀
在寒冷的新年的前夕,一個賣火柴的小女孩因為沒有賣出去一根火柴而不敢回家。
她蜷縮在牆角里,最後終於忍不住抽出一根火柴來點燃了。火柴亮起來的時候,小女孩覺得自己就在溫暖的火爐旁邊,可是正準備取暖時火爐就不見了。於是她又擦亮了一根火柴,這回她看到了烤鵝,背上插著刀叉向她走來,可是火柴又在這個時候熄滅了。她又點燃了一根火柴,現在她坐在美麗的聖誕樹下,看到流星滑落,想起了自己的老祖母。所以她又擦亮一根火柴,老祖母出現了!小女孩為了留住老祖母,擦亮了剩下的所有火柴。老祖母抱起了小女孩,在光明中飛走了。
第二天,人們在牆角里發現了帶著微笑死去的小女孩。
It was terribly cold;it snowed and was already almost dark, and evening came on the last evening of the year. In the cold and gloom a poor little girl, bareheaded and barefoot, was walking through the streets.When she left her own house she certainly had had slippers on;but of what use were they?They were very big slippers, and her mother had used them till then, so big were they.The little maid lost them as she slipped across the road, where two carriages were rattling by terribly fast.One slipper was not to be found again, and a boy had seized the other, and run away with it.He said he could use it very well as a cradle, some day when he had children of his own.So now the little girl went with her little naked feet, which were quite red and blue with the cold.In an old apron she carried a number of matches, and a bundle of them in her hand.No one had bought anything of her all day, and no one had given her a farthing.
Shivering with cold and hunger she crept along, a picture of misery, poor little girl!The snowflakes covered her long fair hair, which fell in pretty curls over her neck;but she did not think of that now. In all the windows lights were shining, and there was a glorious smell of roast goose, for it was New Year"s Eve.Yes, she thought of that!
In a corner formed by two houses, one of which projected beyond the other, she sat down, cowering. She had drawn up her little feet, but she was still colder, and she did not dare to go home, for she had sold no matches, and did not bring a farthing of money.From her father she would certainly receive a beating, and besides, it was cold at home, for they had nothing over them but a roofthrough, which the wind whistled, though the largest rents had been stopped with straw and rags.
Her little hands were almost benumbed, with the cold. Ah!a match might do her good, if she could only draw one from the bundle, and rub it against the wall, and warm her hands at it.She drew one out.R-r-atch!how it sputtered and burned!It was a warm, bright flame, like a little candle, when she held her hands over it;it was a wonderful little light!It really seemed to the little girl as if she sat before a great polished stove, with bright brass feet and a brass cover.How the fire burned!how comfortable it was!But the little flame went out, the stove vanished when her feet were just reaching out for a little warmth, and she had only the remains of the burned match in her hand.
A second was rubbed against the wall. It burned up, and when the light fell upon the wall it became transparent like a thin veil, and she could see through it into the room.On the table a snow-white cloth was spread;upon it stood a shining dinner service;the roast goose smoked gloriously, stuffed with apples and dried plums.And what was still more splendid to behold, the goose hopped down from the dish, and waddled along the floor, with a knife and fork in its breast, to the little girl.Then the match went out, and only the thick, damp, cold wall was before her.She lighted another match.Then she was sitting under a beautiful Christmas tree;it was greater and more ornamented than the one she had seen through the glass door last Christmas at the rich merchant"s.Thousands of candles burned upon the green branches, and coloured pictures like those in the print shops looked down upon them.The little girl stretched forth her hand towards them;then the match went out.The Christmas lights mounted higher.She saw them now as stars in the sky:one of them fell down, forming a long line of fire.
「Now some one is dying,」thought the little girl, for her old grandmother, the only person who had loved her and who was now dead, had told her that when a star fell down a soul mounted up to God.
She rubbed another match against the wall;it became bright again and in the brightness the old grandmother stood clear and shining mild and lovely.
「Grandmother!」cried the child.「Oh!take me with you!I know you will go when the match is burned out. You will vanish like the warm fire, the beautiful roast goose, and the great glorious Christmas tree!」
And she hastily rubbed the whole bundle of matches, for she wished to hold her grandmother fast. And the matches burned with such a glow that it became brighter than in the middle of the day;grandmother had never been so large or so beautiful.She took the little girl in her arms, and both flew in brightness and joy above the earth, very, very high, and up there was neither cold, nor hunger, nor care—they were with God!
But in the corner, leaning against the wall, sat in the cold morning hours the poor girl with red cheeks and smiling mouth, frozen to death on the last evening of the Old Year. The New Year"s sun rose upon a little corpse!The child sat there, stiff and cold, with the matches of which one bundle was burned.「She wanted to warm herself,」the people said.No one imagined what a beautiful thing she had seen, and in what glory she had gone in with her grandmother to the New Year"s joy.
內容來源:文章選自:《賣火柴的小女孩(插圖·中文導讀英文版)》
作者: (丹) 安徒生 (Andersen,H.C.) , 著
出版:清華大學出版社
※以租代買:中國的歷史經驗
※如何在「公司政治」里安全地生存?
※不培養「聽話」的孩子
※從「少爺」到「公務員」的轉變
※比爾蓋茨:知識面廣泛的數學奇才
TAG:書問閱讀 |
※童話的世界有多美?快來!知名童書作家帶你體驗親子共讀童話故事的魅力
※讀童畫 知童心
※解讀童子命的命理特徵
※有多久沒讀童話了
※蓉蓉陪你讀童話(內含合輯
※台灣詩人在大陸過「六一」:讀童詩,享童趣
※認知力訓練:解讀童話《白雪公主》中的人性
※藝心老師讀童書圖畫書:探尋米切爾恩德幻想故事的內涵
※解讀童年沒看懂的劇情:雪兔桃矢到底是什麼關係?
※侏羅紀世界2:導演解讀童話故事 古堡公主惡龍樣樣齊