當前位置:
首頁 > 最新 > 這些「貓」原來是這些意思

這些「貓」原來是這些意思

很多人都說,學語言,要從粗話學起,這樣學得快呀。

但是我卻覺得從俚語、俗話學起會更加容易並且接地氣!

上課的時候老是會喜歡用這些俚語來打趣,問我們究竟聽懂了嗎?知道是什麼意思嗎?

BLA BLA BLA

今天,我們就來學習一些關於「喵星人」的西語俚語!

同時和外教討論了一下,接下來我們也會做個欄目就是教大家如何接地氣地說西語!

El Hablar De La Calle!

來個小插曲——

現在「每日西語聽力APP」只需搜索Myxiyu即可查看到我們的入門西語單詞發音,接下來還會陸續更新閱讀及對話語音哦!

1. Aquí hay gato encerrado

這裡有隻關著的貓

「hay algo oculto o secreto

que no se quiere desvelar.

有想要隱藏的或不想讓人知道的秘密。

Ej:

No creo que me esté diciendo toda la verdad. Aquí hay gato encerrado.

我不相信她跟我說了所有的事情。這裡面有鬼。

2. (Llevarse o estar)

como el perro y el gato

相處得跟貓和狗一樣

「cuando dos personas se llevan muy mal.

兩個人相處得非常不好。

Ej:

Están todo el rato ri?iendo. Se llevan como el perro y el gato.

他們無時無刻不在爭吵,相處得就跟貓和狗一樣不好。

3. De noche todos los gatos son pardos

到了晚上,所有的貓都是棕褐色的

「en penumbra, todos los objetos y personas

parecen iguales yes difícil apreciar los defectos.

在視線昏暗的地方,所有的物品和人好像都一樣,難以分辨好壞。

Ej:

Cuidado con ligar en la discoteca: de noche todos los gatos son pardos.

在迪斯科舞廳里要當心啊:好人壞人可是難以分辨的。

4. Comerle o comérsele a alguien

la lengua el gato

吞下貓舌頭

「se aplica a alguien que está callado

por alguna razón quequeremos averiguar.

我們想要了解他,他卻因為某種原因不說話。

Ej:

No has dicho nada en toda la tarde. ?Qué te pasa? ?Se te ha comido la lengua el gato?

整個下午你什麼也沒說,你怎麼了?啞巴了嗎?

5. Dar gato por liebre

要兔子卻給了只貓

「enga?ar dando una cosa diferente,

normalmente de menor calidad,

que la que se había pedido.

欺騙。給人不一樣的東西,

通常比要的東西質量更差。

Ej:

Creo que me han dado gato por liebre en la tienda, estos tomates son malísimos.

我被商店騙了,這些西紅柿都爛透了。

6. Buscarle tres pies al gato

找三隻腳的貓

「tratar de demostrar algo indemostrable o

buscar excusas difíciles de creer.

嘗試去證明一些無法證明的事

或尋找讓人難以相信的借口。

Ej:

No le busques tres pies al gato. Si lo dice, será cierto.

不要雞蛋裡面挑骨頭啦,如果他說是,那就是了。

7. ( Haber o estar o ser )cuatro gatos

四隻貓

「cuando en un sitio hay muy poca gente.

指人很少的地方。

Ej:

La fiesta tenía muy buena pinta, pero cuando llegamos había cuatro gatos ynos fuimos.

派對很漂亮,但是我們到了之後發現人很少,所以就離開了。

8. Llevarse el gato al agua

把貓帶到水裡

「vencer en una discusión o disputa

o conseguir algo muy difícil.

在一場討論或爭論中獲勝了,或者克服困難做到了某件事。

Ej:

Parecía que no tenía posibilidades de ganar el título, pero al final se llevó el gato al agua.

看起來他好像沒有獲勝的可能,但是最後他獲勝了。

這期的8個句子學會了嗎?接下來周四還會有更新哦!感謝各位的支持,以後的文章更新時間都會相對穩定。

來個小提問,周二和周四,哪個時間段更新會比較合適呢?早上、中午還是晚上?趕緊來留言告訴我們吧!

- F I N -

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 Myxiyu西語課堂 的精彩文章:

TAG:Myxiyu西語課堂 |

您可能感興趣

「這些遊戲這麼有意思,為什麼沒什麼人討論?」我們來
結石原來是這樣形成的,得了結石你該注意這些
這些痣是癌嗎?
扒一扒,原來這些明星和我們一樣愛好哈!
最難搞定的婆婆原來都是這些星座
芹菜原來對我們身體的這些部位都這麼好,你還這樣不會炒
原來《蠟筆小新》他家這麼有錢!這些你絕對沒注意到…
女性不孕的致病原因有哪些?這些原因你一定沒看過!
原來這些小習慣會讓你缺鈣!來說說冬季飲食那些「坑」
要說這些明星跟這些小孩沒關係,我是不相信,尤其是周杰倫
心臟病不能大笑?原來是因為這些原因
原來喝咖啡不只是提神,還有這些好處!但是這幾種人不宜喝咖啡!
這些是真愛還是朋友?另一半迷失方向的五大要素
這些品質哪些是你最不能忍的?找出人們不喜歡一個人的原因很簡單
女人說這些「潛台詞」的意思,其實就是她「想要」你了,別不懂!
這些星座是最悶騷的,但一旦活躍起來,你可能想像不出來那種場景!
養胃是這樣吃出來的,如何吃?這些你知道嗎?
想要吃「健康」的腌菜,注意這些,吃核桃也要注意這些原則哦
嘴唇上長泡是什麼原因 這些小事你是否注意過
長小疙瘩是什麼原因 這些方面你注意過嗎