當前位置:
首頁 > 最新 > 螽斯聚集一方,子孫齊聚一堂

螽斯聚集一方,子孫齊聚一堂

螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

注釋

1.螽(zhōng)斯:蝗一類的蟲。亦名蚣螽、斯螽,是多子的蟲。有人說,「斯」為語詞,亦通。

2.羽:指翼。

3.詵詵(shēn):形容眾多群集的樣子。

4.宜:多。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:「古文宜作室,宜從多聲,即有多義。宜爾子孫,猶雲多爾子孫也。」

5.爾:指詩人所祝的人。朱熹《詩集傳》認為指螽斯。

6.振振:繁盛振奮的樣子。

7.薨薨(hōng):昆蟲群飛的聲音。

8.繩繩:多而謹慎的樣子。

9.揖揖(jí):音義同「集」,《魯詩》、《韓詩》均作「集」,群聚的樣子。

10.蟄蟄(zhé):和集安靜的樣子。毛亨《毛詩故訓傳》:「蟄蟄,和集也。」

譯文(從程俊英)

蝗蟲展翅膀,群集在一方。

你們多子又多孫,繁茂興盛聚一堂。

蝗蟲展翅膀,嗡嗡飛得忙。

你們多子又多孫,謹慎群處在一堂。

蝗蟲展翅膀,緊聚在一方。

你們多子又多孫,安靜和睦在一堂。

齊白石 《黃葉蟿螽》

主旨

1. 后妃不妒子孫眾多說

《毛詩序》:「《螽斯》,后妃子孫眾多也。言若螽斯不妒忌,則子孫眾多也。」孔穎達《毛詩正義》:「此不妒忌,得子孫眾多者,以其不妒忌,則嬪妾俱進,所生亦后妃之子孫,故得眾多也。」

朱熹《詩集傳》:「后妃不妬(dù)忌而子孫眾多,故眾妾以螽斯之群處和集而子孫眾多比之。言其有是德而宜有是福也。」

2. 祝福多子孫說

程俊英《詩經譯註》:「這是一首祝人多子多孫的詩。詩人用蝗蟲多子,比人的多子,表示對多子者的祝賀。」馬持盈同此說。

方玉潤《詩經原始》:「美多男也。」

3. 諷刺剝削者說

高亨《詩經今注》:「這是勞動人民諷刺剝削者的短歌。詩以蝗蟲紛紛飛翔,吃盡莊稼,比喻剝削者子孫眾多,奪盡勞動人們的糧谷,反映了階級社會的階級實質,表達了勞動人民的階級仇恨。」

賞析

這首詩均之換六個字,但就在這些用字的變換中,顯示出前後之序、深淺之別,讀來非但不覺其煩,反覺有無窮餘味流於齒間,有一唱三嘆之妙。(程俊英、蔣見元《詩經注析》)

文字丨楊柳林

校對丨武雁贇

排版丨葉琪

圖片丨網路

若你也愛讀詩,就請關注我們吧!

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 菁莪讀書會 的精彩文章:

誰人離間?使我心憂

TAG:菁莪讀書會 |

您可能感興趣

賞畫 | 韓佑《螽斯綿瓞圖》
美國螽斯界的統治者——紅眼惡魔螽斯
《詩經》如斯—周南·螽斯
如懿傳螽斯門怎麼讀出處在哪 有什麼寓意
螽斯:吃了我的肉,就是我的人
蟋蟀、蝗蟲、螽斯、螻蛄、蚱蜢、蟈蟈到底誰是誰?
《詩經》中的螽斯衍生無數藝術珍品
會數數的螽斯,你見過沒?