當前位置:
首頁 > 天下 > 給你半句話自己體會!日本人為什麼喜歡省略?

給你半句話自己體會!日本人為什麼喜歡省略?




「あれ、どうなってる?」といった省略した伝え方をする人は多いですよね。筆者もそんな伝え方に弱いタイプ。「主語はなに?」「何の件?」などと聞き返せる社內はともかく、取引先で會話が見えなくなってしまい周りを驚かせてしまうこともあります。それなのに、自分が伝えるときには「迴避できないかな」と唐突に言ってしまい「何をですか?」と聞かれることも。


「那件事,怎麼樣了?」使用這種省略表達方式的人不少吧。筆者也屬於不擅長理解這種表達方式的人。在公司內反問「主語是什麼?」「到底是什麼事情?」的情況自不必說,甚至客戶那邊也發生過對話因此不能繼續下去,使周邊人感到詫異的狀況。雖說是這樣,自己在表達意思時也會突然說著「(這個)不知道能否迴避」,然後對方回問「要迴避什麼呢?」




私たちはなぜ情報を「省略して伝える」のでしょうか。


我們表達的時候為什麼會省略信息呢?






■難易度の高い「察し」のコミュニケーションスタイルとは


高難度的「體會式」交流方式是



コミュニケーションを研究している筆者が一番に思いついた理由は、日本獨自のハイコンテクスト文化、いわゆる「察し」のコミュニケーションスタイルです。いくつか例を挙げてみます。


對交流有所研究的筆者想到的第一個理由是,日本獨有的高語境文化,也就是所謂的「體會式」交流方式。先舉幾個例子。




例1)





「今日一杯どう?」…… 今日飲みに行きませんか


「月末はちょっと」…… 月末なので(忙しいorお金がない)行けません


「今天喝一杯?」……今天去喝酒么


「月末有點」……因為月末了(忙或者沒錢)去不了



例2)





「じゃあ勝手にしろ!」…… あなたの主張は許容できません


「……(怒っているからやめておこう)」


「那隨你便!」……無法容許你這麼做


「……(因為生氣所以放棄)」




例3)




「明日締切だから集中したいんだよね」…… 明日締切なので集中する必要があります。テレビを消してもらえますか


「ごめん、テレビ消すね」


「明天是截止日期了想集中注意力啊」……明天是截止日期了,所以要集中注意了。能不能麻煩關了電視?


「不好意思,我去關電視。」



日本人なら不思議に感じないこれらの會話も、比較的ストレートでわかりやすい表現を使う傾向がある國(スイス、ドイツ、アメリカなど)の人が聞いたら困惑するかも知れません。


是日本人的話不會覺得這些對話是不可思議的,但如果是表達相對直接的的某些國家(瑞士、德國、美國等)的人聽到的話就會覺得困惑、搞不懂了。







日本は諸外國に比べて、実際に交わすメッセージよりも「場面」「狀況」「文脈」といったことを重視する傾向が強いと言われています。おのずと省略される要素も増えます。ここにハッキリさせないことを良しとする「曖昧文化」が重なるわけですから、情報を受け取る側には高い読解能力が必要になります。

日本和其他國家相比,比起實際上交換的信息,更注重「場面」「狀況」「條理」等方面。自然而然被省略的要素有所增加。這和不說清楚比較好的「曖昧文化」重合,獲取信息一方需要較高的閱讀理解能力。




曖昧文化の例


曖昧文化的例子




「検討します」…… 本當に検討する場合にも、フェイドアウトスタイルで斷りたい場合にも使われる


「我們會再商討下」…… 無論是真的要討論的情況、還是以這樣淡出的方式來拒絕的情況,都能使用




これら日本流のコミュニケーションスタイルは、複數の理解ができるので戸惑う人がいるのも無理はありません。一瞬でピンとくる人は、情報の受け手としての能力が高い人。これは、必ずしも仕事がデキる人とイコールではないのですが。


這些日本式的交流方式,有多重理解,所以對此感到困惑也不是沒道理的。一瞬間就能懂的人作為信息接收者來說是能力很強的人。但這也並不等同工作能幹。







■コミュニケーションは「急がばまわれ」


交流是「欲速則不達」




情報を省略して伝えてしまう人がいる一方で、誰にでもわかる具體的な説明ができる人たちもいます。


有省略信息來表達意思的人,也有能做出誰都可以懂的具體說明的人。




例えば、色、大きさ、タイミング、なんのためになど、情報を付け加えるだけでわかりやすくなるケースは少なくありません。伝える側はエネルギーを使うと思いますが、情報の受け手が戸惑うことも、誤解することも減ります。私たち日本人は受け手側に負擔の大きいコミュニケーションをとりがちだということを踏まえ、丁寧な伝え方を心がけたいものです。


比如,顏色、大小、時機、原因等等,僅僅是加上這些,信息便可以變得簡單易懂的案例不在少數。表達意思的一方雖然費了些心思,但是接受信息的一方能夠減少困惑、誤解。日本人容易採用對接收方施加壓力的交流方式,所以對此要更加上心。




自分がよく知っていることを、それを知らない人に伝える。これは思っているよりも大変です。正確に伝えるためには想像力と思いやり、そしてほんの少しの忍耐も必要です。


將自己很清楚的事情傳達給不清楚這件事的人。這可比想像的還要困難。為了正確的傳遞,需要想像力、關懷、還有多一點的忍耐。




相手から期待する反応をとるためには、正しく情報を伝えることが大切。欲しい結果だけでなく、いい人間関係を続けるためにも、コミュニケーションは「急がばまわれ」と覚えておくといいでしょう。


為了從對方那獲得期待的回應,正確地傳遞信息很重要。不僅僅是想要的結果,為了保持良好的人際關係,也需謹記交流溝通是「欲速則不達」的。




本周熱門文章




上半年的日本娛樂圈發生了這麼多大事!


●2017年7月日語能力考答案+解析匯總


●日本性冷淡彩妝NO.1,這個牌子有多好用?


●日本明星影響力TOP100!新垣結衣第2…


●名偵探柯南劇場版為何如此經久不衰?


2017最受期待的夏季日劇TOP10!


●日本最好用的防晒霜TOP20(

2017最新


●踏平一大波日本帥氣男星的95後妹子是誰


找到想看的、得到想學的


滬江教育科技(上海)股份有限公司


官網:jp.hjenglish.com


微信:hujiangjp


微博:@滬江日語


戳閱讀原文


為什麼日本人對「かき氷」如此情有獨鍾?

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 滬江日語 的精彩文章:

口語對話:私も同じ
死灰復燃:受海外歡迎的原宿KAWAII文化
太會玩!風靡霓虹的「JOJO立」到底是什麼

TAG:滬江日語 |

您可能感興趣

一日本人問:你們中國人為什麼恨我們?孫先生幾句話讓他無地自容
日本人切腹自殺?我們都上當了!他們根本沒你想像的那麼英勇!
為什麼日本人吃什麼都能配米飯?原來是這樣!
海賊王真人換原版,日本人真會玩啊。我們什麼時候才可以看到呢?
情人節怕誤會!日本妹手做「蛆蟲人情巧克力」:我們只是朋友
據說日本人愛吃屎宴,你知道這是真的嗎?你會吃嗎?
世界那麼大,你們去日本做啥?還唱國歌,真丟人!
當孩子在家犯錯的時候日本媽媽都會這麼做,難怪日本的孩子都聽媽媽的話!
找一個日本老婆是什麼體驗?有網友直言,能幹,日本女人就是能幹!
日本人為什麼不過春節?背後原因,會讓你哈哈大笑!
為什麼有那麼多人喜歡看日本動畫片你知道嗎?
這麼多人都喜歡日本車,那日本人對我們的車又是怎麼評價?
七歲的時候你在幹什麼?這個日本小女孩已經會給自己做造型了
為什麼日本人家玄關喜歡做下沉式的?原來還有這些好處,太聰明了
採訪日本上班族:老婆不在家會做什麼壞事?回答萌翻了!
小日本為什麼沒假幣?原因讓人驚呆了!
為什麼日本人從不給老人讓座?看完後不敢相信!
為什麼說日本被原子彈轟炸是自找的?看完你就不會同情他們了
美國知道日本會偷襲珍珠港,為什麼沒做準備呢?原來我們都被騙了
日本的雪人,惟妙惟肖,小黃人還是什麼都沒所謂,你看看什麼他們堆不出來?