「風邪引いた」和「風邪引いてる」的區別
「風邪引いたの?」と「風邪引いてるの?」はどう違う?動詞には、行為や出來事そのものに意味の焦點が當たっているものと、行為や出來事の起こった結果に意味の焦點が當たっているものがあります。
「風邪引いたの?」和「風邪引いてるの?」有何不同?動詞當中,有以行為和事件本身為意義焦點的動詞,也有把行為和事件發生的結果當作意義焦點的動詞。
例えば「走る」という動詞は前者で、「走った」と言えば単に「走る」行為が過去に行われたということだけを示します。一方「壊れる」という動詞は後者に當たり、「壊れた」と言った場合、それは出來事が起こった結果、主體が壊れた狀態になったということを示しています。
比如「走る」這個動詞,如前者說「走った」的話就是單指「跑」這個行為過去曾經發生過。另一方面,「壊れる」則屬於後者,說「壊れた」的情況指的是這件事情發生的結果,即主體壞了的這個狀態。
「風邪を引く」の場合は、「壊れる」と同じ種類の動詞と言えます。すなわち「風邪を引く」というのは何かの行為そのものを表しているのではなく、感染した結果「風邪」という狀態になったことを示しています。
「風邪を引く(染了風寒)」的情況可以說與「壊れる」同屬於一種動詞類型。換言之就是「風邪を引く」並不是表示什麼行為,而是表示「感染了」的結果是「感冒」的這個狀態。
ところで「走る」のタイプ動詞は「~ている」形で、行為の進行を表します。これに対し、「壊れる」や「風邪を引く」のタイプの動詞は「~ている」形で、結果の狀態の継続を表します。したがって「風邪を引いた」と「風邪を引いている」は、(感染した)結果を表しているという點ではどちらも変わりがありません。
換一個動詞來說,「走る」這種類型的動詞用「~ている」這種形式則表示行為正在進行。與此相對的「壊れる」和「風邪を引く」這種類型的動詞使用「~ている」這種形式時表示結果的狀態還在持續。因此「風邪を引いた」和「風邪を引いている」要從表示「感染了」的這個結果這一點來看沒有什麼區別。
しかし同じ「結果」でも、「風邪を引いている」は結果の狀態の「継続」を表している點において「風邪を引いた」と異なっています。したがって「風邪を引いている」は、次の例のように、どれくらいそれが継続しているのかを表せますが、「風邪を引いた」では不可能です。
但是即使是同樣都表示「結果」,「風邪を引いている」表示結果的狀態「持續著」,從這一點來看「風邪を引いた」則不同。因此,「風邪を引いている」正如下列的例子所示可以表示(感冒)持續了多久,但是「風邪を引いた」則不能。
○もう一週間も風邪を引いている。(已經感冒一周之久了。)
×もう一週間も風邪を引いた。
在公眾號對話框內回復【課程】兩字
0至千元優質好課助你輕鬆學日語
本周熱門文章
● 中國版石原里美在日本掀起話題!她是誰
● 日本人動不動就○○?中國網友:心真累
● 她被網友吐槽嘴歪、被戲稱收視毒藥…
● 2017年度日本美少女大賽結果出爐!
● 日本人覺得做作的日本女星TOP10
● 2017年秋季,日本妹子流行這樣穿!
● 女生一個人旅行一定要注意這10件事!
● 十二星座中誰最「奇葩」?第一名竟然…
找到想看的、得到想學的
滬江教育科技(上海)股份有限公司
官網:jp.hjenglish.com
微信:hujiangjp
微博:@滬江日語
戳閱讀原文
日語中「には」和「では」有何不同?
※日本旅遊:京都「別具一格」的酒店7選
※日本人心中的魔性女明星排行,第一名實至名歸!
※口語對話:言い間違い
※妻子過世後,他總是在拍天空和花……
TAG:滬江日語 |
※飲食界的歪風邪氣:瘋狂的創意擺盤
※朱鈺:鳳池穴——防禦「風邪」和「中風」的「護城河」
※風為百邪之長,弄懂什麼是風邪,你才能理解什麼是風濕和中風!
※六淫——風邪
※風池穴為祛風要穴,可很好地緩解風邪入體造成的頭痛、面癱癥狀
※散風邪,灸治蕁麻疹
※風寒侵入體內,造成發熱頭痛怎麼辦?風門穴就是祛除風邪的要穴
※風濕,風邪吹四肢!身體竄著疼的原因,就是它
※秋季的風邪最傷身!要注意這幾種風!
※郭樹清:力爭在最短的時間內把市場上的歪風邪氣壓制下去 |新京報財訊
※疏解面齒之風邪,治療病痛的「合谷穴」
※秋季的風邪最傷身!一定要注意這幾種風!
※風寒感冒頭超痛?中醫教你熱敷1穴位祛除風邪
※大蒜能除風邪,散痛腫,巧治咳嗽
※早春風邪襲人,「溫柔一刀」讓你百病生
※風邪濕重凝淤塞,不要擔心,有「生物電DDS」呢!
※春季謹防風邪襲人
※社會上的歪風邪氣會造成什麼樣的負面影響
※「養生堂」常搓耳輪,可以祛風邪少感冒
※清明養生,避風邪,防濕寒!