美國網民評論:中國語言更靈活更具創造性嗎?
相比於印歐語系以及日語和韓語這些語言,因為更少受到語法和辭彙的限制,當漢語組合排列形成新的表達方式時,是不是會更具創新性呢?
美國網民評論:
Ruoyu Liu studied at Sun Yat-Sen University (2014)
Answered Aug 15
When I was studying in Australia I came back to China during every semester break and there was one thing I found interesting every time back home:
我在澳大利亞學習的時候,每學期休假期間我回到中國,每次回家我都發現有件有趣的事就是:
I was unable follow the conversions of my friends because there were too many new terms emerged and then my friends had to lecture me what was the meaning of the new term and its origin.
我都有些無法理解跟朋友們的聊天了,因為有太多新詞出現了,然後我的朋友們就不得不告訴我這些新詞的含義和起源。
With the high rate of Internet penetration the Chinese are creating numerous new words these years 中國網路流行語列表 many of them have been officiallyrecognized by New China Dictionary (新華字典) 《新華字典》吸納網路新詞彰顯責任意識_時政頻道_新華網 which is upxed every single year.
這些年,隨著互聯網普及率的增高,中國創造了無數的新詞。其中許多詞已被正式收入新華字典,而且每一年都在更新。
For those who argue that the Chinese language is lack of creativity because the characters are fixed I』d say you clearly have no idea how the Chinese characters are constructed. The creativity of Chinese languages comes from 『new terms』 instead of 『new characters』 and the meaning of a character is fluid.
對於有些人因為漢字是固定的方塊字,就認為漢字缺乏創造性,我要說的是你顯然根本就不知道漢字是怎麼構成的。中國語言的創造力來自於「新詞」而不是「新字」,而且漢字的含義是流動的。
Don Welty MA Linguistics--Professor of writing at Bristol U Anaheim
Answered Mar 7
All languages are equally complex they just differ in their own complexities.
所有語言都是複雜的,他們只是在各自的複雜性上有所區別。
All languages are equally creative to create new ways of talking about their culture. All languages have 「slang」 words and phrases that come into use and then disappear.
通過談論交流文化來創造出新的交流方式,讓所有的語言都富於創造性。所有的語言都有「俚語」式的單詞和短語,使用一段時間後又將消失。
We often take old words change them a bit and then we have a new word. We can take two words and stick them together and get compound words such as 「water storage tank.」 Those are not adjectives—those are nouns stuck together. All languages do these things.
我們常常將舊詞稍加變化就有了新詞。我們可以把兩個詞合在一起使用,就組成了複合詞,諸如「蓄水罐」之類。這些詞不是形容詞,而是名詞合在一起。所有語言都有類似現象。
Understanding how languages work I can generalize without knowing Chinese exactly.
雖然對中文完全不了解,但我理解語言是如何運作的,我可以進行概括。
Stuart Aitken HSK4 Chinese Sichuan University (2015)
斯圖亞特·艾特肯(就讀於中國四川大學)
Answered Mar 7
At advanced levels Chinese is surely as good as any other at conveying meaning in its own way.
如果你精通漢語,它毫無疑問地可以像其他語言一樣,用自己的方式傳達信息。
然而有一件事情是我想要說的,它是我的一位朋友曾經告訴我的:與中國人打交道最好的方式,就是說話儘可能的直白和簡單。
Sometimes I』m surprised by just how straight-forward Chinese people talk. I get confused because I want to add various adjectives and things to illustrate a sentence but in everyday Chinese it just isn』t needed.
有時我會為中國人說話方式的直截了當感到驚訝不已。這讓我感到困惑,因為我試圖通過使用豐富的形容詞和具象事物,來說明一件事情,然而在日常中文中,這是多此一舉的。
Frank Pereny studied at University at Buffalo
Answered Mar 7
As a non-native speaker I find Chinese to be less expressive than other languages. But don』t get me wrong it』s very expressive.
作為一個母語非漢語的人來說,我覺得漢語要比其他語言更難表達。但不要誤會我,它是很富於表現力的。
I don』t want to start an argument as to why it is or is not as expressive. I will just make my argument through simple mathematics.
我並不是想爭論它為什麼便於或不便於表達。我只是通過數學上的一些簡單例子來論證。
Chinese being based on characters and a fixed set of syllables lacks the ability to create new words.
中文以漢字為基礎,固定的單音節字缺乏創造新詞的能力。
For example in English we can say YOU JUST GOT PWND! PWND is a very interesting word. Or shart (combination of shit and fart) is a very funny word. These types of expressions do not seem very apparent at least to me.
例如,用英語我們可以說:「你已經被打趴辱屍(PWND)了!」打趴辱屍(PWND)就是一個很有趣的詞。或像「噴翔」(shart屎和屁的組合)也是一個很有趣的詞。至少在我看來,漢語中類似這樣的表達似乎不是很多。
Perhaps they exist but I don』t get the feeling Chinese lends itself to this type of flexibility.
也許他們存在,但我不覺得中文本身有這種靈活性。
Z.w. Yan studied at Lushan International Experimental School
Answered Tue
yes English and other language can create a new word at random by their letters,but Chinese can create any new word logically,especially in science and technology.(i know English has root and affix,but it is not very common,in Chinese,you can guess many new words correctly )
是的,英語和其他語言可以通過字母的隨意組合創造新詞,但是中文能很合邏輯地創造任何新詞,特別是在科學和技術領域。
點擊展開全文
※國外網友:中國的智能手機在印度這麼受歡迎?
※美國網友評論:韓國旅遊業遭禁令重創
TAG:虎視 |
※玩轉新媒體!華媒:用最新的技術、最有趣的語言講好中國故事
※情詩,人類最美的語言之民國篇
※日本網民求助:漢語和英語,學哪種語言更好?
※語言中的「方言文化」,賦予了國漫嶄新的魅力
※李健「威脅」《中國好聲音》節目組,語言強硬,網友:大快人心
※中國「最特殊」的少數民族,只會講伊朗語言,世代守衛中國邊疆
※中國語言需要經歷一次革命 如何看待漢語語言的更新?
※論當代「藝術語言」創新!
※將「中國方言」列入戰略語言,美軍要挑戰全世界最難「語言」嗎?
※語言的魔方:語言塑造文化
※非遺元素之語言,朝鮮、韓國、日本三國語言都發源於漢語?
※盤點精通N國語言的韓國腦性藝人
※周麗艷:語言與意義的悖論——《詞語的孩子》中的語言主題
※從英國語言政策看語言保護工作
※論油畫創作中個性化語言及其意義,世界頂級油畫里風華絕代的美女
※語言態度的變化與全球英語意識的培養
※閱讀與欣賞 《紅樓夢》語言藝術漫話 關於人物語言的動作性
※美國繪畫:真正的美麗 語言都是多餘
※語言:朗誦藝術中的語言技巧
※中國遊客在國外機場客串播音員用中文播音,網友:贊!祖國的語言