「尬聊」用日語怎麼說?
聊天對很多人來說是一件很簡單的事,熟悉的兩人隨便說點什麼就可以聊一兩個小時。但對於互不熟悉的兩人來說,聊天實在太難。再碰到一個不會聊天的,分分鐘把天聊死,但情境所需又必須要聊天,這樣尷尬的聊天被網友們稱為「尬聊」 。
那為什麼會出現這樣的情況呢?
一般是其中一方不太會聊天,或者沒有心思回復,造成交流障礙。
最近在網上時不時就看見「尬聊」一詞,熱度還是挺高的,所以
我們就一起學習下它的日語說法吧。
「尬聊」,離不開「尷尬」二字,在日語中表達尷尬
時
最常用的是「気まずい/
尷尬
」「不味い/
尷尬,不恰當
」。
而「尬聊」中的「聊」,指「聊天」,多用「話し合う/
聊天
」「チャット/
交談
」「交流/
交流
」等。
なんか、王さんとずっと気まずく話し合っていた。/
和小王好像一直在尬聊。
いつの間にか、友人とのチャットは気楽から
気まずく
なった。/
不知從什麼時候開始,和好友之間愉快的交談變成現在的尬聊了。
知らない人とうまく話し合うことができなくて、気まずく話しているばかりだ。/
不擅長和陌生人聊天,所以一直在尬聊。
自分の気持ちをよく言い表す人でなく、だか
ら
誰かと交流する時に、気まずい會話になりやすい。/
因為我是一個不善於表達的人,所以和他人在交流時,很容易出現尬聊的情況。
今の気まずい話し合いから、誰か私を救ってほしい。/
誰來將我從這尬聊中解救出來啊。
會話がまずくなってきた。/
對話變得很尷尬。
「尬聊」一詞包含有對話不流暢、談不到一起等意思,所以還可以有以下表達:「不自然な話をする/
對話不自然
」「滑らかでない會話/對話不順
暢
」「合わない話し/談不到一起
」「無理に話をする/
硬聊
」等。
先生と一緒に歩いた時に、不自然な話をしているばかりだと気づいた。/
現
在才意識到,和老師一起走的時候,凈說一些不自然的話。
不自然な話をするより、黙ったほうがいいということをどう思うか。/
與其尬聊,不如沉默,對此你是怎麼看的?
今、時間を費やして、滑らか
で
ない會話をするより、むしろ帰ってよく考えた後に、そのうち相談したほうがいいと思う。/與其現在浪費時間尬聊,不如回去再好好考慮,改天再商量。
合わない話をやめたほうがいい。/
說不到一起,就別說了。
えっ、また見合いするの、勘弁してくれよ。知らない人にずっと無理に話しをしている。/
啊、又要相親,饒了我吧。和不認識的人在一起凈尬聊了。
「尬聊」除了可以理解為「尷尬地聊天」外,還可理解為「沒話找話」「毫無意義的話」等。日語中有這種含義的表達有:「強引に話しをする/
硬說
」「実のない話し/
毫無意義的話
」「無理矢理會話をする/沒話找話
」等。
最近、若者たちは共通の話がないのに、強引に話するのは、まったくわからない。/
最近的年輕人,明明沒什麼共同話題還一直沒話找話,真是無法理解。
は?知らない人に話しかけるってどういう意味だか。私、無理矢理會話するなんって、ほんとうに苦手だよ。/
啊?讓我向不認識的人搭話是想幹嘛?我真的很不擅長尬聊啊。
実のない話をするばかりしていて、つまらなかった。/
凈說一些沒有意義的話,真是無聊死了。
無意義な會話に時間をしないで。/
不要在沒有意義的對話上浪費時間。
此外,出現「尬聊」時,不可避免的一個現象就是「氣氛尷尬」。可以用「空気が重い/
氣氛凝重
」「気まずい空気/氣氛尷尬
」
「妙な空気/氣氛不對
」等來表達。
街に元彼が親友と一緒にいる場面に合って、空気が重くなった。/
在大街上遇見前男友和好朋友一起,瞬間覺得空氣都凝重了。
教室に何が起きたか、なんか妙な空気だと感じる。/
教室里發生了什麼了嗎?怎麼覺得氣氛有些怪呢?
自分が発表するときに、みんな黙っていて、ほんとうに気まずい空気だわ。/
每次自己發表時,大家都沉默不言,氣氛真的很尷尬啊。
社內戀愛を禁じるのは、やっぱり別かれてから不味い空気を考えておいた。/
公司禁止員工之間談戀愛,是考慮後萬一分手後氣氛尷尬吧。
以上就是今天的知識了,各位小夥伴們,你們遇見過什麼尷尬的事情嗎?一起聊聊吧。
-END-
本文轉自「日語學習」
※名著共讀|近來,多有打擾…
※沒錯,這次授課的是日語能力考專家!
※『風立たちぬ』Ⅱ|你我穿山越嶺,用腳步丈量愛情
※去京都一定要去嘗嘗這五家「京料理」!(吃貨必看)
TAG:東京印象 |