當前位置:
首頁 > 最新 > 驚呆!你絕對想不到的22個成語翻譯!

驚呆!你絕對想不到的22個成語翻譯!

學好英語的最高境界,就是把歪果仁的思維邏輯操縱於股掌之間,這樣才能妥妥甩掉Chinglish,化身英語學神一尊~

然而,在漫長的人類進化過程中,歪果仁和咱的腦迴路講真向著左西右東的方向愉快地跑遠了嗎?今天,我只想說,當然不是!下面這些短小精悍,寓意深遠的英文表達恰好說明,老外和咱想到一塊兒去啦~

1

Fight tooth and nail

字面意思:牙齒和指甲一起拼

成語:全力以赴

2

A land of milk and honey

字面意思:遍地牛奶蜜糖的土地

成語:魚米之鄉

3

January and May

字面意思:一月和五月

成語:老夫少妻

4

Rob Peter to pay Paul

字面意思:搶了皮特的錢給保羅

成語:拆東牆補西牆

5

Apples and oranges

字面意思:蘋果和橙子

成語:風馬牛不相及

6

Narrow escape

字面意思:差點兒逃不掉

成語:九死一生

7

Childhood sweetheart

字面意思:童年時的愛人

成語:青梅竹馬

8

Walls have ears

字面意思:牆有耳朵

成語:隔牆有耳

9

Teach fish how to swim

字面意思:教魚游泳

成語:班門弄斧

10

Homer sometimes nods

字面意思:荷馬尚有打盹之時(聖人也難免出錯)

成語:智者千慮,必有一失

11

Put the cart before the horse

字面意思:把貨車放到馬前面。

成語:本末倒置

12

Fine feathers make fine birds.

字面意思:羽毛漂亮鳥才能漂亮。

成語:人靠衣裝

13

Paint the town red

字面意思:把整個鎮子漆成紅色

成語:狂歡作樂

14

Close your eyes to something

字面意思:對某些東西閉眼

成語:視而不見

15

Shut/slam the door in somebody s face

字面意思:把門甩在某人臉上

成語:拒之門外

16

Be able to/can do something in your sleep

字面意思:睡著了都能做某事

成語:精通熟練

17

Rack your brain(s)

字面意思:使勁用腦

成語:絞盡腦汁

18

Out on a limb

字面意思:在樹枝上

成語:孤立無援

19

Stick your neck out

字面意思:把脖子伸出去

成語:惹禍上身

20

Turn over a new leaf

字面意思:翻開新的一頁

成語:改過自新

21

A bolt from the blue

字面意思:湛藍的天空中划過一記響雷

成語:晴天霹靂/飛來橫禍/始料不及

22

Kill the goose that lays the golden eggs

字面意思:殺了會下金蛋的鵝

成語:殺雞取卵


點擊展開全文

喜歡這篇文章嗎?立刻分享出去讓更多人知道吧!

本站內容充實豐富,博大精深,小編精選每日熱門資訊,隨時更新,點擊「搶先收到最新資訊」瀏覽吧!


請您繼續閱讀更多來自 洛基英語 的精彩文章:

99公益日,洛基不缺席!來和我們一起傳遞一份關愛!
別跟姑娘玩曖昧
微話題探討#今夜是七夕,你準備怎麼過?
天黑之後你還在吃東西嗎
超驚艷的英語廣告詞,帶火了這7個大牌!

TAG:洛基英語 |