為什麼取名iPhone X?正確發音是「ten」還是「ex」?
北京時間9月13日凌晨,蘋果召開秋季新品發布會,推出iPhone X、iPhone 8、iPhone8 Plus三款手機。
文刀君最關注的是iPhone X以及它的命名和發音。
眾所周知的是,「X」在羅馬數字中代表數字「10」,以此表示今年是iPhone上市十周年。
從 7 到 8 再到 X,中間省去了9,這意味著,蘋果可能不會推出iPhone 9系列了。
關於「X」的發音,文刀君不得不非常「反動」地告訴各位,蘋果官方發音為「Ten」而不是「Ex」。
蘋果CEO庫克以及首席設計官Jony Ive在發布會和宣傳片里都明確稱呼「iPhone X」為 「iPhone Ten」。
當然,絕大多數用戶更習慣稱呼它為 iPhone Ex,這一點蘋果公司肯定是心知肚明的。
美國著名女性雜誌Bustle稱,這個名字將在用戶中引發一場「發音大戰(pronunciation debate)」。
美國著名科技新聞網站The Verge旗幟鮮明地告訴大家:
那麼,有人會問,既然蘋果官方稱呼它為「iPhone Ten」,為什麼不幹脆一點取名「iPhone 10」?
首先,「X」既顯得時髦又富有懷舊感,畢竟今年是iPhone上市十周年。中國人講「五年一小慶,十年一大慶」,看來美國人也不例外。「iPhone X」作為有紀念意義的旗艦手機,在名字上做點文章是理所當然。
BBC對此提出疑問,把「X」稱為「ten」,蘋果公司的取名策略讓人有點摸不著套路。
In opting to refer to the model as "ten" rather than "x", the firm has alsothrown its naming convention into a bit of confusion.
我們不妨猜一猜,下一代iPhone會叫什麼名字?
科技網站The Verge稱,取名「X」而非「10」,是蘋果公司「聰明(clever)」又「精細(subtle)」的營銷策略。
取名「X」而非「10」,意味著「iPhone X」不是傳統意義上的「iPhone 10」,而是iPhone特別款。這一點從「iPhone X」的定價遠高於 iPhone 8就可以看出。
最後,文刀君想說,其實叫什麼不重要,重要的是性能,更重要的是你有木有錢買。
戲說中外:
特朗普的口頭禪,郭德綱的「神翻譯」
外宣微記 ∣ 戲說中外
喜歡就關注一下,贊一個!
點擊展開全文
※iPhone 8很不錯 但我決定還是不買它了!
※美國人吐槽起iPhone X,比親媽罵孩子還要狠!
※認真點,三星Note 8和蘋果iPhone X 你選誰?
※關於iPhone8、iPhoneX,看完這些你想買嗎?
※iPhone X與小米MIX 2大對決,一張圖讓你看明白!
TAG:iPhone |